Jump to content

baixar

From Wiktionary, the free dictionary

Aragonese

[edit]

Etymology

[edit]

From baxo, or from Vulgar Latin *bassiō, *bassiāre, from Late Latin bassus.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /ba(i̯)ˈʃa(ɾ)/
  • Rhymes: -a(ɾ)
  • Syllabification: bai‧xar

Verb

[edit]

baixar

  1. (transitive) to lower (make lower)
    Antonym: puyar
    Baixa la musica.
    Lower the music.
  2. (intransitive) to lower (become lower)
    Antonym: puyar
  3. to get off, to get down, to climb down, to step down, to get out (e.g., of/from a platform or vehicle)
    Antonym: puyar
    Voi baixar-me del taxi.
    I got off the taxi.
  4. (Internet, transitive) to download
    Synonym: descargar
    Antonym: penchar
    T'has baixau ixe documento que te ninvié?
    Did you download that document that I sent you?

Conjugation

[edit]

Catalan

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Vulgar Latin *bassiāre, from Late Latin bassus (low; short).

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixí, past participle baixat)

  1. (transitive) to lower (make lower)
  2. (intransitive) to lower (become lower)
  3. to get off, to get down, to climb down, to step down, to get out (e.g., of/from a platform or vehicle)
    Antonym: pujar
    Vaig baixar-me del taxi.
    I got off the taxi.
  4. (Internet, transitive) to download
    Synonym: descarregar
    Antonym: penjar
    T'has baixat aquell document que et vaig enviar?
    Did you download that document that I sent you?

Conjugation

[edit]

Further reading

[edit]

Galician

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Old Galician-Portuguese baixar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *bassiāre, from Late Latin bassus.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /bajˈʃaɾ/ [ba̠jˈʃaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: bai‧xar

Verb

[edit]

baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixei, past participle baixado)

  1. (transitive) to lower
    • c1295, R. Lorenzo (1975), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 111:
      Et sua oraçõ acabada, baixarõ as lãças et forõ ferir ẽnos mouros et chamãdo "Sanctiago!"
      After they finished their prayer, they lowered their spears and went to hit the Moors while shouting "Saint James!"
    Synonym: abaixar
  2. (intransitive) to go down
    Synonym: descer
  3. (pronominal) to duck
    Synonym: agochar
  4. (pronominal) to strive
    Synonym: esforzar
  5. (transitive, Internet) to download (to transfer data from a server to a local computer)
    Synonym: descargar

Conjugation

[edit]
[edit]

References

[edit]

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Vulgar Latin *bassiāre. By surface analysis, baixo +‎ -ar.

Pronunciation

[edit]
 
 

  • Hyphenation: bai‧xar

Verb

[edit]

baixar (first-person singular present baixo, first-person singular preterite baixei, past participle baixado)

  1. (transitive) to lower (to move something to a lower position)
    Synonyms: abaixar, descer
  2. (intransitive) to lower; to go down (to go to a lower position)
    Synonyms: abaixar, descer
  3. (intransitive) to diminish; to abate (to become lower in intensity or value)
    Synonyms: abaixar, descer
  4. (intransitive) to possess (to take control over someone supernaturally) [with em ‘someone’]
    Synonym: possuir
  5. (transitive, chiefly Brazil, Internet) to download (to transfer data from a server to a local computer)
    Synonyms: (chiefly Portugal) descarregar, fazer download
  6. (intransitive, Brazil, slang) to show up (to go to a place, especially suddenly or en masse) [with em ‘at a location’]
    Synonym: aparecer

Conjugation

[edit]

Further reading

[edit]