Jump to content

Wiktionary talk:About German/Archive 1

Page contents not supported in other languages.
From Wiktionary, the free dictionary
Latest comment: 6 years ago by Korn in topic Note on /g/ [x]
This is an archive page that has been kept for historical purposes. The conversations on this page are no longer live.

Verb inflexion line

The verb inflexion line for German verbs should contain verb forms that are characteristic for German verbs (e.g. second person singular) not for English verbs (as third person singular). The tense names should be adapted, too (e.g. preterite instead of past tense). Ncik 09:03, 25 August 2005 (UTC)Reply

Pronunciation

In this discussion it is suggested that readers will know about the difference between // and [] in pronunciations. There's no way that's going to work, as illustrated by the parts about pronunciation in this thread. Michael Hardy 21:58, 4 November 2009 (UTC)Reply

In the years since this comment, we continue to distinguish [narrow] from /broad/ transcriptions. Atypically, German tends to have [narrow] transcriptions without /broad/ ones, whereas other languages tend to have /broad/ without [narrow] transcriptions. - -sche (discuss) 22:39, 29 August 2012 (UTC)Reply
My rule of thumb is /broad/ transcriptions for English and [narrow] transcriptions for all other languages. —Angr 22:43, 29 August 2012 (UTC)Reply
My rule of thumb is to include both for languages other than English. Narrow transcriptions are not as useful for someone who knows the language phonology already, and that's something every more advanced speaker will probably know. Including only narrow transcriptions can also lead to confusion when dialects are concerned, because a phonetic difference between dialects could be subphonemic across the wider language area; a user could mistake that as meaning that there is a phonemic difference too. A good example of this is in Swedish, where there are several different ways to pronounce the sound written as <sj>, but they are all the same phoneme and should presumably be transcribed in a dialect-independent way (i.e. phonemically), which says in some way 'place the sj-sound here in the word' rather than 'pronounce this sound'. —CodeCat 22:53, 29 August 2012 (UTC)Reply

R

Do we have a preference for /ʁ/ vs /ʀ/ in various places in pronunciations? I've seen both, but given edit like this (compare de:groß), I figure one should be standard. Those who can read German may find this de.Wikt discussion of interest: [1]. De.Wikt's current policy is: /ʀ/ before vowels, /ʁ/ after the vowels /ɪ/, /ʏ/, /ɛ/, /œ/, /ʊ/, /ɔ/, /a/, and /ɐ̯/ after /i/, /y/, /e/, /ø/, /u/, /o/, [ɛː], /aː/. Of course, de.Wikt's policy is also to use /s/ rather than /z/ for all English plurals that end in -s, which is simply wrong, so we're by no means obligated to follow their lead. - -sche (discuss) 02:21, 29 August 2012 (UTC)Reply

I'd use ʁ in the syllable onset, ɐ̯ in the syllable coda after a long vowel, and both in the syllable coda after a short vowel, thus:
Of course, nothing's stopping us from using other symbols and tagging them with accent labels, thus:
And so on. —Angr 22:37, 29 August 2012 (UTC)Reply
I fully agree. Longtrend (talk) 23:04, 29 August 2012 (UTC)Reply

dafuer

Do we have a policy on allowing or not allowing entries for spellings like dafuer for dafür? Spellings like gross for groß must be allowed, because they're standard in Swiss German and descriptivism leaves no room to exclude the standardised orthography of an entire country with four and a half million German-speaking people. But what about umlaut-less spellings? They're attested (and we allow attested things like cœlic in English); OTOH, they're trivially derived from umlaut spellings, and they're not standard anywhere I can think of. - -sche (discuss) 21:53, 2 September 2012 (UTC)Reply

They may not be used as much now, but what about the whole history of what we group under the header 'German'? —CodeCat 21:56, 2 September 2012 (UTC)Reply
They are typically used when typing on a keyboard that does not provide the German umlaut characters. Mutante (talk) 03:55, 16 September 2012 (UTC)Reply
Mutante's right, but if you can cite it from older texts — maybe. --Μετάknowledgediscuss/deeds 04:28, 16 September 2012 (UTC)Reply
My preference is to allow them to be entered as alt forms, but to generally not bother entering them myself (just like with ligature alt forms of English words). - -sche (discuss) 04:47, 16 September 2012 (UTC)Reply
And English ligatures seem like a mess to me as a class of entries, even though (or perhaps because) Doremítzwr and Seth have done so much work on them. But we wouldn't, say, allow macronless and ʻokinaless entries in Hawaiian (even as alt-forms) just because many sources are too lazy or don't have the typeset to support them. --Μετάknowledgediscuss/deeds 04:55, 16 September 2012 (UTC)Reply
I would actually be in favor of including macronless and okinaless entries in Hawaiian as alt forms since many people may only encounter Hawaiian words in older texts like that and not know where to supply okinas and macrons in order to find the Wiktionary entry. In the German case, though, beginners are unlikely to encounter umlautless forms, and by the time they do encounter them they probably will have been taught what they mean. In other words, a beginning Hawaiian learner may well encounter lahui or maikai and not know where to insert the macrons and okinas to get to the Wiktionary entry, but it's unlikely a beginning German learner will encounter dafuer without knowing to reconstitute it to dafür. If we do have them (and we do already have fuer, for example), they should have a usage note saying something like "Not a standard spelling; found generally only in cases where the umlaut letter was not available, and sometimes in pre-20th century texts." —Angr 14:24, 16 September 2012 (UTC)Reply
What's with people who can't type Umlaute? It's not unlikely that there are people who can speak German good enough and know what Umlaute are, but can't type them. So for them it should be good to include forms like "dafuer" as some kind of redirect, but it should be mentioned that suchs forms are incorrect. Also claims like "used in some older texts" should be phrased as "maybe used in some older texts" or be verified (3 older citations &c.). Forms like "Aeltern" do exists (Ae, Oe, Ue with capital letters), but I can't remember to have seen forms like "dafuer" (in older texts, not in modern ones with technical limitations or by retards). Also alternative forms like "dafuͤr" do not count as they're different from forms like "dafuer". -00:30, 13 April 2015 (UTC)

Phonology of ch in German

Moved from Wiktionary:Information desk#Phonology_of_ch_in_German.

User:Bigbossfarin has been making some German edits concerning the pronunciation of the <ch>. They have changed/added pronunciations and rhymes with /χ/ (a uvular fricative) instead of /x/ (a velar fricative). Is this the normal representation of this phoneme in German, and should it be used for rhymes, or does this belong in phonetics/allophones? —CodeCat 00:21, 17 December 2012 (UTC)Reply

I usually see an /x/ where the sound is supposedly a [χ], but this practice is hypocritical because [ç] and [x] are usually noted even though they are also allophones. — Ungoliant (Falai) 00:29, 17 December 2012 (UTC)Reply
Re [χ] and [x]: to my surprise, de.Wikt's guidelines page prescribes [χ]; individual entries disobey (compare e.g. de:ach, de:Frucht and de:Buch). Those who speak German should read the short discussion on the talk page, in which the linguist Dr. Karl-Heinz Best commented. I would have agreed with him and used /x/ as the broad transcription of [χ]~[x]. de.WP regards the voiceless uvular fricative as the standard, but transcribes it /x/(!).
Re [ç] and [x]: those sounds are acknowledged to be undergoing phonemicisation even by most of the authorities that do not regard them as being phonemic yet. (You would be unlikely to be understood if you told a German [diː ˈfʀaʊ̯xən ˈʁaʊ̯çən], and to the extent that one can make Rau, Tau etc diminutive without umlaut, minimal pairs can be made.) - -sche (discuss) 01:22, 17 December 2012 (UTC)Reply
Thanks for the info. The common practice is not as hypocritical as a I thought. — Ungoliant (Falai) 01:34, 17 December 2012 (UTC)Reply

zu-Infinitives

I think our conjugation tables are missing an entry for the zu-infinitive, which is in general simply zu + infinitive, e.g. zu spielen for spielen, zu arbeiten for arbeiten, etc. However, for separable verbs such as bereitstellen, the zu-infinitive is one string consisting of the "prefix", zu, and the base verb, e.g. bereitzustellen. IMO only those latter forms should get entries. I wonder if that can be implemented in the templates. What do you think? Longtrend (talk) 19:58, 2 January 2013 (UTC)Reply

I agree that the zu form should be in the conjugation table and that single-word zu forms should have entries. - -sche (discuss) 05:32, 20 January 2013 (UTC)Reply

Verletzte

Verletzte currently treats "Verletzte" as the lemma of both the feminine and the masculine word for "injured person", and "Verletzter" as an inflected form. This is a mistake; the lemma of the masculine word is "Verletzter". I would just fix it myself, but I think there may be many more entries out there like it. Is there a way to find such entries, and perhaps even correct them en masse? - -sche (discuss) 05:34, 20 January 2013 (UTC)Reply

I don't think so. A bot could find some of them but it would have to take account for all different possibilities (for example Verletzte doesn't use {{de-noun}}) so it would take a lot of work and there'd likely be some missing still. The best I can think of is to look in Category:German nouns for nouns that look like substantivised adjectives. Perhaps a bot could do that... for example it could look at each entry in Category:German nouns and see if it is identical to an entry in Category:German adjectives but with a capital letter and an extra -e. Could that work? (Maybe you should ask Ruakh, he seems to understand these things better) —CodeCat 14:26, 20 January 2013 (UTC)Reply
Meh, I could do that by hand. I suppose I will. - -sche (discuss) 21:33, 20 January 2013 (UTC)Reply
Entries like this continue to need to be dealt with. It's just hard to find the energy for the task. - -sche (discuss) 07:56, 18 January 2014 (UTC)Reply
Yes, it is. AFAIK we also still don't have a declension template that can really handle substantivized adjectives like this. —Aɴɢʀ (talk) 09:16, 18 January 2014 (UTC)Reply
Indeed, which is a shame! Unfortunately I don't have the technical knowledge to be much of a help here... :( Longtrend (talk) 18:28, 18 January 2014 (UTC)Reply
It's "der Verletzte", so that "This is a mistake; the lemma of the masculine word is "Verletzter"" isn't necessarily true. -00:14, 13 April 2015 (UTC)

Boden-Boden

Boden-Boden, Boden-Luft, Luft-Luft and Luft-Boden are currently defined as adjectives that never inflect. AFAIK, they also cannot be used predicatively — which means they have no adjectival qualities at all. They occur only in noun compounds like "Luft-Luft-Rakete". I'd like to get some others' thoughts on them before I possibly RFD them. What POS do you consider them? Do you think they should have entries at all? I analyse them as nouns — specifically, I analyse compounds like "Luft-Luft-Rakete" as being either three nouns or one long noun, hence my thought of RFDing "Luft-Luft" et al. - -sche (discuss) 07:56, 18 January 2014 (UTC)Reply

When I saw Boden-Boden I thought it was a dialect form of Baden-Baden. I'd call Luft-Luft-Rakete a three-element compound noun, so that Luft-Luft isn't even a syntactic constituent, let alone a part of speech. —Aɴɢʀ (talk) 09:15, 18 January 2014 (UTC)Reply
Yeah, calling them adjectives is complete nonsense. IMO, they shouldn't get entries at all (but the compounds in which they appear of course may get entries, as do the individual nouns which the so-called "adjectives" are made up from, of course). Longtrend (talk) 18:32, 18 January 2014 (UTC)Reply
OK, I've started a RFD: WT:RFD#Boden-Boden. - -sche (discuss) 19:48, 18 January 2014 (UTC)Reply

/ɔɪ̯/ or /ɔʏ̯/

I noticed this diff changing /ɔɪ̯/ to /ɔʏ̯/ (and /χ/ to /x/, but that's another matter). In the past, I've seen edits changing /ɔʏ̯/ to /ɔɪ̯/, and our entries are currently divided: einbläuen and Beute use /ɔɪ̯/, neu and Häusern use /ɔʏ̯/. Our rhymes pages all use /ɔɪ̯/. We should standardize on one or the other. De.Wikt uses /ɔɪ̯/, and transcribes e.g. Hochdeutsch as [ˈhoːχdɔɪ̯tʃ]. The Duden uses a third transcription, /ɔ͜y/. My preference is for /ɔɪ̯/. - -sche (discuss) 19:26, 13 February 2014 (UTC)Reply

Considering that the sound developed from an earlier /yː/, then /ɔʏ̯/ is probably an older pronunciation that preserves the rounding. It could also be a dialectal difference. I don't really know much else about it. —CodeCat 19:34, 13 February 2014 (UTC)Reply
I tend to use /ɔʏ̯/ (or even /ɔʏ/ since the falling sonority is predictable) because that's what most sources I've seen use (Duden's /ɔ͜y/ is just a notational variant of /ɔʏ̯/), but to be honest I can't hear any difference between the German diphthong and the English diphthong of choice. —Aɴɢʀ (talk) 19:45, 13 February 2014 (UTC)Reply
The actual pronunciation, as far as I know, can range from /ɔɪ/ via /ɔʏ/ to /ɔø/ (in my native Rhineland also /œʏ/, but that's not standard). So /ɔʏ/ seems to be in the middle and it's also what you would normally see in a pronunciation guide. The Duden /ɔy/ is probably the same /ɔʏ/. I don't think they really mean that it's [ɔy]. Then again, I think the German wiktionary uses /ɔɪ/, but I've rarely seen that anywhere else. Long story short, I clearly prefer /ɔʏ/, but if you were to agree on /ɔɪ/, that's fine too.Kolmiel (talk) 00:54, 14 February 2014 (UTC)Reply
Also, when I pronounce the word Leute very carefully and slowly it becomes something like Looöüüte it doesn't become Looiite, but I think that's depending on personal accent. I'm very sure that both [ɔɪ] and [ɔʏ] actually do occur, and that it's almost impossible for a native speaker to distinguish. So, again, it's really a question of preference.Kolmiel (talk) 11:42, 14 February 2014 (UTC)Reply
Yep, both options are fine with me, too, although I have a slight preference for [ɔʏ̯] (I once read that it's closer to the actual pronunciation, but I can't really judge that). Longtrend (talk) 13:29, 15 February 2014 (UTC)Reply
OK, it looks like most people favour /ɔʏ̯/. We can wait a few more days to see if anyone else has an opinion, and then we can see about moving the Rhymes pages and finding and updating any pages that use /ɔɪ̯/. I just noticed that we already have an appendix to record our pronunciation conventions, Appendix:German pronunciation. I'll add a link to it to WT:ADE, since it does document some "considerations (beyond those covered by general policies) which apply to German entries", which is WT:ADE's remit. - -sche (discuss) 15:39, 15 February 2014 (UTC)Reply
These 163 pages use /ɔɪ/ or /ɔɪ̯/. - -sche (discuss) 20:57, 16 February 2014 (UTC)Reply

Now that we're talking about it...

I’ve noticed some other things about IPA that should probably be considered by the "group". I read above that you agreed on pronunciations being given in /phonemic/ and in [precise] version. So far most words only have phonemic pronunciations, precise ones will of course be a little more difficult.

1. We’ll have to give aspiration. As far as I know [p], [t], [k] are per se aspirated in the standard accent, but not not after syllable-initial [s] or [ʃ], and not before a fricative, a plosive, or a syllabic consonant. We’d need to check the precise rules, but they will probably make the whole thing a little tricky.

2. The alternatives [ən] vs. syllabic nasal, as well as [əl] vs. syllabic [l] are often given as phonemically distinct forms. The same is true for alternatives such as [ɛʁ] vs. [ɛɐ] or [ɔʁ] vs. [ɔɐ]. I myself have done this so far, but those differences are of course allophonic and should be given in [...] from now on. To this again, there is one exception: /çən/ is phonemically distinct from /çn/, because diminutives in -chen are never pronounced with a syllabic consonant.

3. As to /ç/ vs. /x/ I am of the opinion that they are not allophones, but distinct phonems, because we have e.g. Rauchen vs. Frauchen. So in my opinion they should be kept distinct in phonemic IPA. too. (Which they are, as far as I’ve seen.) If any distinction should be made between [x] and [χ] I don’t know. I’ve read contradictory things about their usage.

4. I hope there is a consensus that common and widespread substandard pronunciations should be given under the standard one[s] (which I have been doing a lot so far). These, I think, should only be in phonemic notation, because if we go on to give allophonic differences, then we may end up with fifteen possible pronunciations for some words.

5. I feel that word-initial [ʔ] should not be treated as a phonem in substandard pronunciations. It is a phonem according to the prescriptive rules, all right. But in less careful speech it can always be elided and has no phonemic status. So standard: yes, substandard: no.

Now, all of this is of course just what I’ve noticed and what I think about it. What are your opinions?Kolmiel (talk) 19:05, 15 February 2014 (UTC)Reply

  • I don't see any reason to include aspiration. We don't include it in the phonetic transcription of English either; it would just be a distraction. I think /əl/ and /ən/ are fine for phonemic transcription, while for phonetic transcription we can include [l̩] and [n̩, m̩, ɱ̩, ŋ̩, ɴ̩] etc. Whether /ç/ and /x/ are separate phonemes is a question for the theoretical phonologists, but a dictionary should certainly treat them as if they were. [x] and [χ] are definitely not separate phonemes, though, and should be distinguished only in phonetic transcription. [χ] appears after [a], [aː], and often [ʊ], [ɔ], and [aʊ], while [x] appears after [uː], [oː] and usually [ʊ], [ɔ], and [aʊ]. [ʔ] is not a phoneme but should be included in phonetic transcription word-initially and at the beginnings of stressed syllables. —Aɴɢʀ (talk) 20:03, 15 February 2014 (UTC)Reply
  • Re aspiration: I don't think it should be obligatory to include it (because it is tricky, as you note), but I'm not sure it should be forbidden, either... we do include it in the narrow transcriptions of some English words, e.g. cat. I agree with Angr on all other points:
    I think we should use /əl/ in broad transcriptions, while allowing both [l̩] and [əl] in narrow transcriptions.
    We should certainly treat /ç/ and /x/ as separate phonemes in broad transcriptions; see my comments above.
    [x] and [χ] can be separated in narrow transcriptions; in broad transcriptions, /x/ should be used.
    Regarding [ʁ] vs [ɐ], cf. WT:T:ADE#R.
    [ʔ] should not appear in broad transcriptions but can (and probably should) appear in narrow ones.
    Regarding "substandard" pronunciations: they should be listed after/under the standard pronunciations, yes. Beyond that, our treatment of them should match our treatment of nonstandard / dialectal / etc pronunciations in other languages; in English, most pronunciations are given in broad transcription, but sometimes narrow transcriptions are informative... it depends on the circumstances. If a word has many nonstandard / dialectal pronunciations, they can (should?) be collapsed under Template:rel-top. - -sche (discuss) 22:23, 15 February 2014 (UTC)Reply
  • Aspiration: I agree with Angr and -sche in that we shouldn't make it obligatory. But we should allow it IMO.
    I also agree with you about syllabic consonants. However, I have never heard it said that "diminutives in -chen are never pronounced with a syllabic consonant", as claimed by Kolmiel. In fact, I'd doubt that. Do you have any source for this claim?
    Yes, treat /ç/ and /x/ as separate phonemes and use only /x/ for [x] and [χ]. However, I think we should make the use of [χ] optional, similar to aspiration.
    Agreement with -sche about substandard pronunciations: I wouldn't disallow phonetic transcriptions for these per se. I don't really get the concept of using phonemic transcriptions for these anyway. Each regional and substandard variant may have its own phonemic system, no? Longtrend (talk) 20:24, 16 February 2014 (UTC)Reply
One reason to avoid transcribing aspiration is that we're likely to get people adding it to the ends of words, where it doesn't belong. I knew a German once who insisted that he distinguished Rad and Rat as [ʁaːt] vs. [ʁaːtʰ], but that is wholly artificial and doesn't (AFAIK) reflect anyone's actual unselfconscious pronunciation. I'm afraid if we start allowing [tʰaːk] it won't be long before we start seeing things like [ʁaːtʰ] show up. —Aɴɢʀ (talk) 20:38, 16 February 2014 (UTC)Reply
As to the chen-thing, I just recently read that in an (admittedly somewhat older) DUDEN. I don't have that book here right now, but I can give you the quote in three weeks' time if you're still interested. Maybe if I said "never" that's not true, indeed. Maybe some people do pronounce it that way. I just judged from what I read and from my personal idiolect in which Eichen ("oaks") and Eichen ("little egg") are a definite minimal pair, the first being pronounced [aɪçn], the second [aɪçən]~[aɪçɪn]. Same thing with Seuchen ("plagues") and Säuchen ("little sow").
==> Really just by accident I just found that a user Dr. Karl-Heinz Best wrote on German wiktionary: "Ob [n̩] oder [ən] zu setzen ist, richtet sich nach der lautlichen Umgebung, d.h. nach den vorhergehenden Lauten. Grobe Regel: Nach Sonanten steht [ən], sonst [n̩]. Aber: -chen [çən]." [2] (In the section: "Widerspruch: Empfehlung und Praxis") Note: I only added this link because [çən] vs. [çn]. The rest of his "grobe Regel" is quite misleading, because [leːbn̩] for example doesn't exist. It's eithr [leːbm̩] or [leːbən], as you all know. Kolmiel (talk) 23:35, 17 February 2014 (UTC)Reply
[leːbn̩] ist the transcription in Duden. Das Aussprachewörterbuch. Dr. Karl-Heinz Best (talk) 18:38, 3 July 2014 (UTC)Reply
Concerning what Longtrend wrote about phonemic transcription for substandard varieties, I don't think this problem is all that big. Of course, traditional dialects may have very distinct phonemic systems, but modern regional colloquials tend to have the same or roughly the same as the standard. What they do is use different phonems in particular words, and that we can denote. But I also agree that precise transcriptions should not be banned, they just shouldn't be overused, because that would end in a chaos.
[ʔ] is indeed a phoneme in standard German proper. The well-known example is will ich versus willig. But I'm very fine with not including [ʔ]. I'm not a fan of it anyway, because it's basically a made-up prescription to say that [ʔ] must be used before any word with initial vowel. Has no basis in normal speech.
Now, as to aspiration I'm not sure whether you all agree on leaving it to personal preference, or whether ANGR wants to do away with it. I think it would be very misleading to give aspiration just in some words, but not others. By hazard, really. In that case, I would really prefer to say no aspiration. Although that's not technically correct, at least it's clear and unambiguous. Making it optional would be the worst choice. And I would also say the same about [x] and [χ]. I don't think making these things optional is good, because it confuses people.Kolmiel (talk) 22:25, 17 February 2014 (UTC)Reply
Yes, please do give the quote about *[çn̩] if you find it, thanks! I'm still very skeptical about it (at least "lexicalized" diminutives such as Mädchen are regularly pronounced with a syllabic consonant, I'm quite sure).
Regarding aspiration and [x] vs. [χ]: Making it optional is the status quo, and I don't think there's any problem with the status quo. We don't even need to regulate it IMO. If there are problems with the optionality (i.e. edit wars) we can (and probably should) decide for one option or the other. But as long as this doesn't happen, I don't really see a reason to change things. Longtrend (talk) 17:35, 18 February 2014 (UTC)Reply
  • Angr and Kolmiel both have good points about aspiration. The point that marking aspiration in some narrow transcriptions but not in others will cause people to think the latter are not aspirated is particularly salient. I am persuaded that our narrow transcriptions of standard German should omit aspiration. (De.Wikt does not mark aspiration in its narrow transcriptions, either.) Regarding [x] vs [χ]: my understanding is that the current "optionality" of [χ] means simply that if you don't know whether to put [x] or [χ] you can put [x] and someone will eventually clean it up to [χ]; no-one should be (and AFAIK no-one is) changing valid [χ]s to [x]s (though I have seen people correct /χ/ to /x/). - -sche (discuss) 17:51, 18 February 2014 (UTC)Reply
Okay, [x] vs. [χ] is not that likely to confuse anyone, let's leave that as optional. But concerning aspiration I think it would be quite important to find a rule here. Not because there must be a rule to everything, but because this may confuse learners of German, particularly those who don't aspirate stops in their native language.Kolmiel (talk) 21:59, 18 February 2014 (UTC)Reply
To the best of my knowledge, voiceless stops are aspirated in German in the same places as in English, namely (1) at the beginning of a word, and (2) at the beginning of a stressed syllable, thus Tomate is [tʰoˈmaːtə] (not *[tʰoˈmaːtʰə]) and Kartoffel is [kʰaʁˈtʰɔfl̩]. —Aɴɢʀ (talk) 22:06, 18 February 2014 (UTC)Reply
I'm persuaded by the argument that we should have a rule saying "don't indicate aspiration". Appendix:German pronunciation, which the IPA template links to, can then house a note saying that we don't indicate aspiration in entries. The same note can go on the explain where aspiration does occur, and why we don't indicate it (it's regular, not contrastive, etc). - -sche (discuss) 22:38, 18 February 2014 (UTC)Reply
As far as I know there are also different degrees of aspiration. In stressed position, stops are aspirated more than otherwise, which doesn't necessarily mean they're unaspirated in unstressed position. And of course, there are regional and individual differences. Central German tends to have less aspiration than Low and Upper German, even no aspiration at all in some dialects. -- But be that as it may, there are rules as to when a stop should be aspirated in the standard pronunciation. I've seen such rules, we could use them. But after all, I also think: Let's say that aspiration should not be indicated and let's delete the little h'es where we have them.Kolmiel (talk) 17:50, 19 February 2014 (UTC)Reply
Dialectal differences, of course, exist also in English. I recently saw an interview with Irish financial minister Michael Noonan and he speaks with a much more than average amount of aspiration. Maybe that's from Gaelic? I only know that Scottish Gaelic has very heavy aspiration, maybe Irish too. Don't know.Kolmiel (talk) 18:59, 19 February 2014 (UTC)Reply
Re aspiration: I don't think the argument about not confusing users is a very strong one (nobody is confused about the aspiration diacritic in English cat, AFAIK) and I still don't see the need for regulating it, but it's fine with me. Definitely better to proscribe it than to make it obligatory ;) Longtrend (talk) 19:38, 19 February 2014 (UTC)Reply
Well, if no one objects, I'll start getting rid of little h'es from now on. (Not systematically, but when I see them.) I still think it is confusing. Imagine a French speaker who knows the IPA, knows what aspiration is, and knows that German voiceless stops are aspirated in some environments, but not all. If he reads say Kopf with aspiration, but köpfen without: couldn't that get him confused? Now, of course, if it were just for that... But it's also what Angr said and the fact that a clear rule like this (in spite of being a little rigid maybe) makes things plain and simple.Kolmiel (talk) 20:27, 22 February 2014 (UTC)Reply
Aspiration is not a part of the Swiss and Austro-Bavarian standards. Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 11:46, 29 June 2015 (UTC)Reply

Note on Rechtschreibreform

I don't know how much the following note is used in our entries.

{de-usage new spelling|1996|geschrieen}

See geschrien. What I find misleading about it is that there is a number of influential publishers and newspapers that have chosen to continue to use the old spelling. I'm not a supporter of this at all, but it's a fact that the old spelling is still used and not only a misspelling, but as a deliberate choice. -- Would it be difficult to change this note? Otherwise I would recommend that we shouldn't use it anymore. What do you think?Kolmiel (talk) 12:52, 7 June 2014 (UTC)Reply

Well, it's not just this word. There are some reactionary publishers in Germany that refuse to follow the Neue Rechtschreibung at all, and maybe the template should be changed to reflect that. However, in the specific case of geschrien it's incorrect to say it's a new spelling as of the 1996 reform; before the reform both geschrien and geschrieen were acceptable (my 1980 Wahrig gives the past participle of schreien as geschrie(e)n), but now only the former is. —Aɴɢʀ (talk) 15:40, 7 June 2014 (UTC)Reply
Gah, that usage note was hella POV and flat-out false. I've toned it down, but see my edit summary here. - -sche (discuss) 17:38, 7 June 2014 (UTC)Reply
Template:U:de:new spelling -- That seems to a be (is) a very incomplete template. The "Reform of 1996" isn't a single reform. There was a reform 1996 (Rechtschreibreform), a second reform (a Rechtschreibreformreform) 2004, a third reform (a Rechtschreibreformreformreform) 2006 and a fourth reform (a Rechtschreibreformreformreformreform) 2010/2011. And these reforms are also contradicting. For example the reform of 2004 forbids forms like "Du" (with an capital D) (it's said - but I haven't verified it - that it was forbidden in the reform 1996), but the reform of 2006 allows them again (at least in some contexts, namely as an address in letters). Also it's said (I haven't verified it) that one of these reforms created forms like "Eiskrem" (besides Eiscreme) and that the reform of 2010/2011 abolished them again.
BTW: one should also keep thinks like this in mind: www.rp-online.de/panorama/wissen/bildung/mehrheit-der-deutschen-will-alte-rechtschreibung-zurueck-aid-1.1623159 (2004), www.lvz-online.de/kultur/news/umfrage-mehrheit-lehnt-rechtschreibreform-noch-immer-ab/r-news-a-99506.html & www.focus.de/panorama/welt/sprache-grosse-mehrheit-lehnt-rechtschreibreform-noch-immer-ab_aid_650995.html (2011); www.welt.de/print/welt_kompakt/print_politik/article108367282/Rechtschreibung-mangelhaft.html .
-00:14, 13 April 2015 (UTC)

Wrong & missing information

  • "Each German noun has a gender". Which gender shall pluralia tantum have, e.g. Leute, Eltern? Some dictionaries &c. say it's feminine (die Leute - but that's a plural die and doesn't say anything about gender), some say it's masculine or neuter (der *Leut, das *Leut, but the word *Leut doesn't even exist), some accept it as genderless. Thus: Not every German noun has a gender, pluralia tantum have to be excluded.
  • "is declined for four cases (nominative, genitive, dative, accusative)". Earlier there were 6 cases, ablative and vocative included, though that's only relevant to Latin-German terms like Nomen. Nowaydays, also accourding to the Rechtschreibreformreformreformreform from 2010/2011, some words still have 5 cases, vocative included. This is at least true for the words Jesus and Christus (both coming from Latin; the ablative equals the dative in Latin and traditional/older German, and is nowadays ignored or viewed as merged into the dative). But also in e.g. Alter a vocative is mentioned (regarding the use of "Alter" as in "Hey[,] Alter, was geht?" ([over-]literal: "Hey[,] old one, what goes?")).
  • "The nominative singular of a noun is its "basic" (lemma) form"
    1. Pluralia tantum do not have a singular form, but still they should be included (or shouldn't they?).
    2. So, which form is the correct one for the substantives of the adjectival declination, as Alter/Alte? It's "der Alte", but "ein Alter", so there are 2 nominative singular forms. Is it the one with the definite article (der) or the one with the indefinite (ein)? Also, do "die Alte" and "das Alte" count as inflected forms of "(der/die/das) Alte" (which then might be of the "genus omne" (that's a Latin grammar term)) or are they counted as own substantives? [This is similar to "Declension of language names", but not the same.]

-00:14, 13 April 2015 (UTC)

  1. German, like Dutch, has no gender in the plural. So the question is mostly irrelevant, "plural" is a gender all in itself.
  2. German hasn't had a distinct vocative for at least 1500 years now, when the last remnants of it vanished from the prehistoric Old High German. The ablative wasn't even present in Proto-Germanic anymore, let alone German.
  3. You're correct, for a plurale tantum the plural is the lemma.
  4. For adjectives, the predicative (endingless) form is the lemma.
CodeCat 00:56, 13 April 2015 (UTC)Reply
  1. No, "plural" is no gender (which in German is either masculine, feminine or neuter), it's a number (which in German is either singular or plural). pluralia tantum have no gender.
  2. German had a distinct vocative and an ablative and they became widely (not completely) obsolete in the 19th or 20th century. E.g. "von dem Nomine" (can be found in grammar books from the 17th till 19th century) includes the ablative of the German word Nomen. (That word derives from Latin and the ablative is like the Latin one). As said above, the vocative can still be found in case of the words Jesus and Christus (proper nouns, both deriving from Latin). Even though these distinct vocative and ablative forms were resp. are limited to terms derived from Latin (and in case of vocative maybe Greek, though I've never seen an example for that), they still are distinct forms in German.
  3. The question did not relatie to adjectives, but to noun substantives ("nouns (sensu stricto"). der/die/das Alte (mfn; pl.: die Alten), ein Alter (m), eine Alte (f), ein Altes (n) - that are substantives (substantivations of the adjective alt).
-13:56, 13 April 2015 (UTC)
For substantivized adjectives, the lemma form is the strong nominative singular, e.g. Obdachloser (Obdachlose is the lemma form of the feminine as well as an inflected nonlemma form of the masculine). —Aɴɢʀ (talk) 14:58, 13 April 2015 (UTC)Reply

dafuͤr

compare #dafuer, above

At dafür, User:93.196.246.155 thinks we should list dafuͤr as an alternative spelling, to account for the older works that represent umlauts with recognizably e-shaped superscript diacritics rather than with the line- or dot-shaped they are now represented with. In my opinion, this sort of typographical variation is no more worth including than long s or superscript ʳ, etc. Just as it was decided that long s would be systematically excluded and auto-redirected, and superscript-r spellings would not be included with ʳ (instead they would be handled using r) unless they were supported by Usenet citations or other modern citations that unambiguously (mis)used the modifier letter codepoint, I think we can and should treat old hand- and type-written works that have things that look like small es over us as dafür/dafuer. Or should we also have entries like dafűr to account for the documents that use line-shaped diacritics instead of dots? - -sche (discuss) 17:16, 13 April 2015 (UTC)Reply

No. None of these things deserve entries or mentioning. ((And though it may sound unfriendly or unwelcoming, I must express my honest doubt as to whether the mentioned user really thinks that he/she is helping any actual reader of this dictionary. I have seen him/her adding nothing but obsolete and utterly unimportant information. Of course, everybody has their personal interest, but there's a lot of important work to be done on this dictionary. We lack a lot of important words. It would be preferable to focus on that for a change.)) Kolmiel (talk) 02:34, 29 June 2015 (UTC)Reply
You're not making an argument. As displaying information is our sole business, there is no objectively important information, only subjectively desired information. This user desires to have information on old forms of the umlaut and you desire to have something else. But your wish to have word X added is in no way connected to your demand of having word Y removed. These forms were used, so these forms were as much part of modern German as any other. As such, I think they're just like any other, as you call it, deprecated spelling. Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 11:25, 29 June 2015 (UTC)Reply
I issued a 1-day block to 84.161.35.122, who seems to be the same user (and anyway was making the same kind of edits) because I got tired of seeing myself and MaEr having to clean up or revert their persistently (to the point that one might suspect intentionally) misleading additions of rare obsolete forms as if they were current, common, standard forms, and their addition of similarly misleading 'deprecated spelling' usage notes to spellings that are in the current standard. - -sche (discuss) 19:40, 6 September 2015 (UTC)Reply

Sources for transcriptions of R?

What are the sources for using the symbol /ʁ/ and not the more conventional /r/?

Why do we use non-rhotic /ɐ/ when this is often analyzed as /ər/? I think that is a bad idea considering that the Wiktionary is an international project. It should be valid both for non-rhotic dialects of standard German (such as the Prussian pronunciation that is common in Germany) and for rhotic dialects of standard German (such as the Swiss and Austrian pronunciations of standard German).

I guess there are certain analyses of standard German that posit an /ɐ/. However, I do not think that these are very common. Not even a textbook such as Fuhrhop/Peters (2013, 58s.) posits an /ɐ/, despite exclusively discussing the Prussian dialect of standard German (cf. Fuhrhop, Nanna and Jörg Peters (2013): Einführung in die Phonologie und Graphematik. Stuttgart: Metzler).

The reason Fuhrhop/Peters (2013, 58s.) give the following reason for preferring /ər/ to /ɐ/. The /r/ resurfaces when there is an ending, cf. [maːlɐ] → [maːlɐʀɪn]. This can be easily accounted for with an underlying /ər/.

Of course, when you consider rhotic dialects of standard German, which really have [maːlər] and [maːlərɪn], then /ɐ/ is quite unacceptable. J. 'mach' wust (talk) 11:22, 23 May 2015 (UTC)Reply

Well, first of all I would ask you kindly not to use racial slurs like "Prussian" :-) Secondly, /ɐ/ regularly becomes /əʁ/ when a vowel follows. (It's not [maːlɐʁɪn] therefore, but [maːləʁɪn]). Hence it is just a question of how "phonetic" or "phonemic" you want your transcriptions to be. The fact is generally acknowledged that the actual rhotic pronunciation of this syllable is very rare and restricted to Switzerland and, decliningly (if that's a word), the south-west of Germany. Therefore I think it justified to use /maːlɐ/ as the standard transcription.

You are of course invited to add [mɑːlər] below it with a tag "Switzerland, Baden-Württemberg", or the like. Kolmiel (talk) 01:29, 29 June 2015 (UTC)Reply

I've had a very long and tiresome argument with Angr on this topic, who seems quite opposed to basically everything which isn't the educated regiolect of northern central Germany. And I'm in the camp which thinks that /ɐ/ is unacceptable. The standard depiction should have /ər/, because it's the underlying structure, because it emerges even in dialects which have /ɐ/ as an allophone and because it's part of the national standards of DACH. Aside from Alemannic regions, it also appears in Bavarian regions (i.e. Bavaria and Austria). Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 11:30, 29 June 2015 (UTC)Reply
ps.: After a supferficial check of the number German speakers among the Swiss and the total number of German native speakers, they alone make up 5,7 - 6,6% of the German speakers. To that you have to add rhotic Bavarians and Austrians. Not sure if that qualifies as "very rare". And you can't forget that Swiss Standard German is fully rhotic and our L2 "German" does not mean "revolving around Germany". Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 11:38, 29 June 2015 (UTC)Reply

Obsolete inflected forms

93.196.243.5 (talk) tried to add a new headword-line to lieben (and other entries) to document geliebet; MaEr and I removed it because it cluttered the headword line, repeated all of the other inflected forms, and gave the one obsolete form a misleading degree of prominence. There was a discussion in 2013 about mentioning obsolete inflected forms on headword lines, which I interpreted as showing support for not giving obsolete information a prominent place in the headword line but rather limiting it to inflection tables or usage notes below the definitions where there was room to clearly mark it as obsolete (and hence I did this to laugh). Hence, Frau#Declension looks OK to me.
With geliebet, however, I wonder: does geliebet need to be mentioned on lieben at all, or would it be sufficient to list it as an alternative form of geliebt in that entry, and to have an entry geliebet which notes that it is an uncommon, obsolete alternative form of geliebt? - -sche (discuss) 18:11, 5 June 2015 (UTC)Reply

Semi-related:

From at least the 1500s through the 1800s, adjectives could be left uninflected in (at least) the mixed and weak declension masculine, neuter and sometimes feminine nominative and accusative positions, as in "ein neu Buch", "ein neu Kochbuch", "das neu Testament", "Kaum hat der Herr ein neu Testament eingesetzt", "ein gut Mann", "der gut Mann", "ein gut Mensch", "der gut Mensch" (all findable via Google Books). Karl Rühl is said to have written his thesis on this in 1909: Unflektierte (nominale) und starke Form im Singular des attributiven Adjektivs in den hochdeutschen Mundarten (Giessen. Darmstadt.) Should we attempt to cover this somehow? (See [3].) - -sche (discuss) 05:50, 13 June 2015 (UTC)Reply

Of course, we should. Cf. the main page: "It aims to describe all words of all languages [...]." geliebet and accourding to your post (uninflected) neu are attestable words (or word forms which count as words). Not to mention some forms (e.g. because they are "too old") is not descriptive and obviously against WT's aim, which then should be something like "it aims to describe all modern words" (this wording would also exclude all ancient extinct languages). Of course, one might treat older forms &c. differently like:
  • Mentioning forms like "HErr" and "Gaſtſtätte" only under "Alternative forms" (and maybe usage notes), but without having own entries for them.
  • Mentioning form like "geliebet" and (uninflected) "neu" only in usage notes or in the inflection section and not inside the header.
  • Mentioning Latin inflection and cases (as genitive "Nominis" and ablative "Nomine" as in "von dem Nomine") only in usage notes or in the inflection section and not inside the header; this might even go as far as just to have a note like "In earlier usage this word was declined like Latin [Latin word]" without having a German declension table with six cases.
I don't really care about how such forms are mentioned, as long as they are mentioned and as long as the mentioning is neutral/descriptive and not non-neutral/prescriptive.
-91.63.241.84 15:31, 21 June 2015 (UTC)Reply
This is a general thing that I have also noticed. We must make sure that "contemporary standard German" (both colloquial and literary) is the main content of our entries! All other usages should be mentioned - I myself have added many of them. But it would destroy this dictionary if we do not draw a line between common and rare, archaic, regional. So these things should go in usage notes. And when they are general, that is not typical of a particular word, they should not be mentioned at all. Any Latin word used to be declined the Latin way. This is a purely grammatical question, not a lexical one. It shouldn't be mentioned at all. We can, of course, make entries for Nomine etc., but they should not be mentioned under Nomen. They same is done in English entries, methinks. We have childs, but that's not mentioned under child. Kolmiel (talk) 01:08, 29 June 2015 (UTC)Reply
  • "if we do not draw a line between common and rare, archaic, regional [...]". It's okay to draw lines, but it should be correct lines. That is, labeles shouldn't be misused to in a prescribing way, like incorrectly labeling a spelling like "Schuß" obsolete. More labels should be needed for drawing good lines, but that shouldn't be a problem. E.g. the spelling geschrieen (two e) was deprected in 1996, but is still used, and it is even used by people who (in a way) use reformed spellings like ss instead of ß. So this spelling could best be labeled "unofficial" (German: nichtamtlich), as obsolete, archaic, dated, rare, non-standard do not fit, and as the fitting term "alternative form" (in a way) is too neutral.
  • That childs wasn't mention under child could simple mean that the entry of child was incomplete, like the obsolete spelling enemie once was missing in the entry enemy too.
    I can't see any problem with this: [en.wiktionary.org/w/index.php?title=child&diff=33283867&oldid=33010994]. Now the form is mentioned, but it's still obvious that it is "bad". Do you see any problem?
  • As you said: "Any Latin word used [past] to be declined the Latin way." I can't give any example but there should be words which look like Latin ones (e.g. ending in -um or -us), but are younger and were never declined the Latin way in German - any maybe not in Latin as some of those words might be pseudo-Latinisms. So how should one know which word was declined the Latin way if there isn't at least a note like "Nomen also used to be declined like Latin nomen"? Thus: One might omit full declension tables with forms like "Nomine", but one has to include a note.
  • "This is a purely grammatical question, not a lexical one. It shouldn't be mentioned at all."
    • That's no good argument. Then one could remove all declension tables of German substantive (except of some irregular words like Herz) and just mention genitive singular and nominative plural. With some knowledge of German grammar one doesn't need any other form, and declension is pretty much a grammatical question too.
    • In some cases this should be a good solution: One could create informations pages (like "About German" or "Help:German" or even subpages like "About German/Substantives" or "Help:German/Substantives), and then - this is also important - link to them. E.g. in "Help:English/Substantives" one could state that English substantives once were also capitalised (Name, Man, ...) and thus one could omit such forms in the entries "name", "man" etc. Possible ways of linking:
      • Headers like "English" or "Verb" could link the information pages.
      • The header template {{head|... could add a question mark like [en.wikipedia.org/wiki/Template:Nihongo] does, though maybe an "I" (for Information) is better.
        • Inflection tables could have such a question mark somewhere or an "I" similar to "V*T*E" in [en.wikipedia.org/wiki/Template:Lexical_categories].
    • Also: One could have inflection sub pages (like at de.wt) and there one could have two tables like for "Contemporary (Modern High) German" and "Older (Modern High) German".
      Inflection sub pages should be needed anyway as ATM passive forms are missing in tables for German verbs, and as complete tables most likely are too long for a normal entry.
      Of course, one could also say that passive is a grammatical thing and shouldn't be mentioned, but then German conjugation templates just need the infinitive, the participles, indicative and conjunctive present and past, and imperative. That is, the "Composed forms of <verb>" - perfect, plu[squam]perfect, future I and future II - should be omitted too.
  • If there should be entries like German "Nomine", shouldn't there also be Latin "Nomine" and English "Name"? In old times some Englishman were able to capitalise substantives similar to like it is still done in German.
    Okay, there's two differences: 1. Capitalising substantives is easier than declining them, so in case of English and Latin information pages as mentioned above. 2. English Name and name are pronounced the same way (well, maybe there were sound shifts etc.) - while Latin nomine/Nomine and Latin-German Nomine maybe were pronounced differently. In case of antique Latin and modern German some words are indeed pronounced differently, like "Cicero" was pronounced "Kikero" in antique Latin and not "Zizero" like in modern German. Thus: Regarding the pronouncation - and maybe also hyphenation - there most likely should indeed be entries like German "Nomine".
-Greetings 80.133.122.81 17:59, 6 July 2015 (UTC)Reply

See also: Wiktionary:Beer_parlour/2015/July#Uncommon_and_exotic_words_in_Translations_section

pre-1996 spellings are "___ forms of" current spellings

Our entries on pre-1996 spellings use an uncoordinated assortment of different templates:

  • {{nonstandard form of}}, or {{lb|de|nonstandard}} {{alternative form of}} (because nonstandard is precisely what these forms are; there is a standard and these forms aren't in it)
  • {{dated form of}}, or {{lb|de|dated}} {{alternative form of}} (because the forms are dated to before 1996; they've been outside the standard since then)
  • {{alternative form of}} (because many people still use them and they remain alternatives in current German, even if not in official standard German)

(I have also seen "obsolete form of", but this is clearly too strong.)
Which template should we use? Whichever template we use will continue to be accompanied by the usage note {{U:de:deprecated spelling}}. - -sche (discuss) 05:09, 13 June 2015 (UTC)Reply

I'm actually in favor of the underused {{superseded spelling of}} tag. I think "superseded" best describes pre-1996 spellings: although they're nonstandard now, they weren't 20 years ago, and when you encounter them, they don't imply a dialectalism or a lack of education the way most forms labeled "nonstandard" do; "dated" isn't quite right either since they don't really strike one as old-fashioned; and "alternative" fails to indicate that they're no longer properly used. —Aɴɢʀ (talk) 06:09, 13 June 2015 (UTC)Reply
I was about to suggest that, but Angr beat me to it. —Μετάknowledgediscuss/deeds 06:28, 13 June 2015 (UTC)Reply
Oh, neat. I had thought about suggesting a dedicated {{deprecated spelling of}}, but hadn't wanted to expand our already large array of templates; I'll redirect {{deprecated spelling of}} to {{superseded spelling of}}. I'll wait a while for others comments before deploying anything, though. - -sche (discuss) 15:58, 13 June 2015 (UTC)Reply
@Kolmiel, Korn, Liliana-60, MaEr, Matthias Buchmeier, Zeitlupe What do you think? - -sche (discuss) 16:00, 13 June 2015 (UTC)Reply
I think {{superseded spelling of}} might be good. It's a difficult situation because there is a number of important publishers that have decided to stick with the old orthography, meaning that a considerable portion of books is still printed in it. If it weren't for that, "dated" or even "archaic" would be fine in my opinion (at least as far as ß/ss spellings are concerned since almost all language users have now switched to the more logical and simpler reform system). But yeah, "superseded" sounds all right. Kolmiel (talk) 16:32, 13 June 2015 (UTC)Reply
I would like to have a more descriptive template, maybe a general template with a precise descriptive parameter. Such parameter values could be "de-1996", "de-1901-1996", "de-pre-1901" to indicate the current orthography (since 1996), the traditional one (between 1901 and 1996) and the pre-1901 variants.
Maybe we need some markers for 16th, 17th, 18th century variants, too, and for other languages.
Unfortunately, I have no idea what's the difference between "dated", "obsolete", "deprecated", "superseded" -- except that some sound derogatory and prescriptive to some persons. --MaEr (talk) 16:40, 13 June 2015 (UTC)Reply
  • Why do we have templates for both superseded and obsolete? My gut reaction would be to mark entries which are no longer part of any standard as obsolete and spellings made standard 1996 as alternative forms. If I remember the debate correctly, conservatives consider the new forms to be less acceptable/correct/educated, while users of the new spellings have no similar resentment towards the old ones. Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 16:45, 13 June 2015 (UTC)Reply
@MaEr, Korn: according to our glossary, which I think is accurate,
  • "dated" means "Formerly in common use, and still in occasional use, but now unfashionable [...] not as strong as archaic or obsolete."
  • "archaic" is the next level of oldness, and (in relation to terms) means "No longer in general use, although sometimes understood by educated people. Still used in contemporary texts that aim for an antique style, like historical novels and some Bible translations. For example, thee and thou". But spellings which fell out of use more than a hundred years ago have typically been labelled obsolete (using Template:obsolete spelling of), which I think is correct, because even if they could be "sometimes understood by educated people" (in the same way that misspelings could still bee undersstood) due to their similarity to the current spellings, the deciding factor is that they're not "still used in contemporary texts", even in texts "that aim for an antique style".
  • "obsolete" is the highest level of oldness, meaning "No longer in use, and no longer likely to be understood. Obsolete is a stronger term than archaic, and a much stronger term than dated."
We don't define "superseded" or "deprecated" (perhaps we should), but it seems like a reasonable label for things that have been superseded so recently within living memory that they're still in common use (as pre-1996 spellings are). "Obsolete" is, as I said in my initial post, clearly too strong a label for spellings that were deprecated less than a decade ago and that remain in use.
We could expand {{superseded form of}} to accept parameters to indicate when the term was superseded, or create a new template for that (compare {{ro-Cyrillic of}}); or we could continue to handle that using usage notes ({{U:de:deprecated spelling}}), as we've been doing. Which way do you think is better? On the one hand, putting that information on the definition line seems more maintainable (people might forget to add usage notes); on the other hand, we can and do add more detail in the usage notes. (Putting the information both on the sense line and in usage notes would be redundant, IMO. But we could make the sense-line template link to a place like WT:ADE where there would be more information on the spelling reform; after all, that's what {{ro-Cyrillic of}} does. Then we could drop the usage notes. Ooh, I like that idea!)
- -sche (discuss) 19:14, 13 June 2015 (UTC)Reply
I'm for templates over using L4s any given day. But I'm still not convinced about the obsolete bit. The definition given clearly applies to words and not spellings. In order for the spelling to become "no longer understood", we'd have to burn all books and computers and raise the next generation of schoolchildren exclusively in Futhark, never telling them the secrets of the old signs. (Insert mist and ominous drone here.) No longer being used is the very definition of the word obsolete and that's what we're discussing here for official German. {{obsolete spelling of}} just hits the nail right on the head. 'Superseded' provides no additional information while still saying that the spelling is obsolete. I also want the tag to send a clear message, so that no poor foreign sod thinks that some unreformed spelling is Ye Olde German rather than just an error perceived as a lack of command. Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 19:45, 13 June 2015 (UTC)Reply
ps.: Compare the two superseded forms "ihr seit" and "ihr seyd" for the difference in likely perception. Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 19:47, 13 June 2015 (UTC)Reply
pps.: Since I don't trust myself to write clearly these days: I think anything but 'obsolete' doesn't say 'that's wrong now!' clearly enough. Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 19:56, 13 June 2015 (UTC)Reply
I agree that "seyd" should be labelled obsolete, and if you're saying that e.g. "mißbrauchen" should not be labelled obsolete, I also agree with that. (That's what I was trying to get at with my comment "But spellings which fell out of use...") :) - -sche (discuss) 20:03, 13 June 2015 (UTC)Reply
So... I now think/agree we should just create a dedicated template, like the one Romanian has, and then sidestep the issue of labels although: just have the template say (if e.g. the parameter age=pre-1996 is set) "Spelling of missbrauchen which was deprecated in the 1996 spelling reform." with a link to a subsection of WT:ADE that would offer more detail. Then we could drop the usage notes, which people don't always remember to add, anyway. Precise wording and parameter names TBD, obv. - -sche (discuss) 20:10, 13 June 2015 (UTC)Reply
See, I can't be trusted to write intelligible things in this hellish weather. Everything should be labeled obsolete. Everything which is not currently part of an official standard anyway. What I meant to say with my comment is that the definitions we provide in our glossary have to be reduced teleologically when we apply them to spellings. Spellings (99,9% of the time) can not become 'no longer understood', so their obsolescence has to be measured by other factors. That factor, in the case of German, is the state-proscribed official standard. When it comes to that, these spellings are now forbidden (or as the Americans like to say /vəɻboʊ̯ʔən/). And I don't think 'superseded' will make people understand that clearly enough. I'm sorry to break your giddiness. It was quite charming. Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 21:37, 13 June 2015 (UTC)Reply
Well, let's get others' opinions on that. I highly doubt there's support for labelling spellings which were still used in 1995 (and which, for that matter, are still used today, just not by the Duden) as "obsolete", particularly given that we are a descriptivist dictionary and not a prescriptivist one. - -sche (discuss) 21:41, 13 June 2015 (UTC)Reply
Sure. But I'd like to stress again that the usage of the Duden is identical with the German and Luxembourgish state, and not following it will earn you errors in both school and university work, costing you points which can decide your graduation in the worst case. While we're descriptive, we must at all costs make a clear demarkation what is considered wrong by these very much prescriptive systems. I'm not saying these spellings are obsolete in that they're never used by anyone, but they're obsolete in these systems. In their private letters, people can use whatever misspellings they want anyway. Or write in runes, IPA, or pictograms. Or maybe hitherto unknown International Phonetic Runes. That'd be cool. Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 22:36, 13 June 2015 (UTC)Reply

{{superseded spelling of}} looks good. It has the advantage of saying explicitely that only the spelling is superseded. It would be nice if the template could be expanded to say when a spelling was superseded or when that spelling was used (by using a parameter like de-1901-1996). And it must be possible to use it for 16th century spellings like German new -- currently only the citation indicates the age (parameter 16th century. With such a template, we can get rid of {{U:de:deprecated spelling}} in the "Usage" section. --MaEr (talk) 07:52, 14 June 2015 (UTC)Reply

I think whatever we decide we should make the formating of outdated spellings uniform across languages. I would guess that the situation is very similar for all languages where an official spelling exists and there have been reforms in recent times. On the other hand I personally would prefer to have much fewer templates, as this IMHO would make wiktionary less complex for contributors. So I would rather prefer to have something like {{form of|superseded spelling|1901-1996|lang=de}} plus good documentation at {{form of}} than {{de-superseded spelling of (1901-1996)}}. After all the main problem we have to tackle is the lack of active contributors and a complex template zoo is one of the things that likely will scare off potential new contributors. Matthias Buchmeier (talk) 12:13, 14 June 2015 (UTC)Reply

Creating a template that could distinguish all the various spelling reforms of all the languages we include is beyond my skill set (it would need to accept an awful lot of parameters, if it were going to link to further information on each reform, as I think it should), but I have created Template:de-superseded spelling of for German. - -sche (discuss) 19:38, 14 June 2015 (UTC)Reply
I tried it out on Ablaßhandel; for some reason "Deprecated" in the category name is capitalized, but shouldn't the category also use the word "superseded"? That's what the basic {{superseded spelling of}} tag does. —Aɴɢʀ (talk) 19:47, 14 June 2015 (UTC)Reply
Fixed, I hope. I had initially created the template using "deprecated" because I think that word is better for spellings which an authority consciously deprecated, but when I (per the comments above) expanded the template to also handle spellings which fell out of use in e.g. the 1700s, I realized that those couldn't be called "deprecated" (no one officially deprecated them AFAIK, they just fell out of use) and so I moved the template, but forgot to update catlangname. Btw, Google Books' ngram viewer plots of words like "new" and "musiciert" seem to not match up with the raw Google Books data on when the words were used, which is making it hard for me to figure out when exactly they fell out of use. :/ - -sche (discuss) 19:57, 14 June 2015 (UTC)Reply
Is nich alles vor 1876 sowieso eine unreglementierte Soße und damit selbst für den geneigten Leser eher differenzierungsunbedürftig? Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 20:41, 14 June 2015 (UTC)Reply
Nach meiner Meinung, ja. I think "obsolete" + optionally {{defdate}} (or what do we have that template for?) is sufficient. But above, someone suggesting allowing parameters for "16th century", etc, and... well, I don't see how allowing that is any harder or worse than allowing/using {{defdate}}. So, meh... - -sche (discuss) 20:57, 14 June 2015 (UTC)Reply
@-sche:
1. "pre-1996 spellings [...] because nonstandard is precisely what these forms are; there is a standard and these forms aren't in it)"
Accourding to Appendix:Glossary#N pre-1996 aren't always non-standard. The glossary states: "nonstandard: Not conforming to the language as accepted by the majority of its speakers."
  • There were many surveys that showed that a majority is against the reform (even after the reform took place) -- though some people who dislike the reform might obey it anyway.
  • Especially in case of geschrieen/geschrien (and some other single words not affected by general rules but by individual rules) it's doubtful that a majority does not accept the pre-1996 spellings like "geschrieen". It's even very likely that the majority does not know which form is correct accourding to the current post-1996 spelling rules (ATM: as of 2011).
  • In case of ß versus ss: Most speaker should know that ß was deprecated in many cases - and some even think that it was deprecated in other or even all cases as well (cf. non-Swiss spellings like ausser, Fussball). And spellings with ß even became rarer, but still it might be kind of doubtful that a majority doesn't accept that spelling as publishers and authorities aren't the majority. It might even be that a majority doesn't care and that "grammar nazism" is limited to schools, formal letters, publishers.
  • Also: Claiming that a spelling is nonstandard isn't always provable or describing - sometimes it's just disguised presciptivism (here: pro-spelling-reform prescriptivism). This would especially be true in the time before 2004/2006 in case of spellings which were only correct in the period from 1996 till 2004/2006.
Thus: "non-standard" isn't (always) fitting, neutral and describing, while simply stating that a spelling is wrong accourding to a spelling reform or that a spelling was deprecated in a spelling reform is neutral and descriptive.
2. "e.g. the 1700s, I realized that those couldn't be called "deprecated" (no one officially deprecated them AFAIK, they just fell out of use)"
  • Maybe they were (also) deprecated by regional spelling rules (for single German states like Bavaria, Prussia) or by the spelling reform around 1900. There could be rules like "using the letter c for a k or z sound is wrong", thus spellings like "Casus" and "Conjunktion" could be deprecated by such a reform even though they maybe weren't in use anymore.
  • Maybe some old spellings were deprecated by another kind of authority, namely important grammarians (like Schottel, Gottsched, Adelung, maybe the Grimms). E.g. many famous grammar books from the 18th century should include something like "für = (Lat.) pro; vor = (Lat.) prae" (thus e.g. "Vor[nenn]wort" can't be used instead of (Lat.) pronomen). Thus one could state something like "The grammarian <name> deprecated the spelling <spelling>".
-91.63.241.84 18:13, 21 June 2015 (UTC)Reply

The first question is how to define "nonstandard". And I don't agree that nonstandard should mean "not according to the Duden". This is, of course, an important parameter. But even this label should be understood here in a descriptive way. And when a spelling is common in edited prose it is not nonstandard, in my opinion.Kolmiel (talk) 01:12, 24 June 2015 (UTC)Reply

(In pronunciations I've sometimes used "official standard" to refer to Duden prescriptions that have nothing to do with reality, for example the prescribed pronunciation [ʁæp] (sic!) for Rap. If we accepted that standard means Duden, then we'd have to label the two normal pronunciations like [ʁɛp] or [ɹɛp] nonstandard.) Kolmiel (talk) 01:25, 24 June 2015 (UTC)Reply
Yes, and for the IP: the word is according, not accourding. No problem, but I've seen you use this nonstandard spelling several times :-) Kolmiel (talk) 01:25, 24 June 2015 (UTC)Reply
I think the Duden pronunciations only serve to give a very very broad idea of what the word is supposed to represent. They're sometimes too far from reality to be meant that way seriously. Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 09:03, 24 June 2015 (UTC)Reply
Well, there is a difference between spellings and pronunciations in that the former are more generally known and accepted. True. But newsreaders, for example, are trained to use the Duden pronunciations (generally, not always; see example below). These pronunciations are based on a system and on a prescriptive idea of what is "correct" pronunciation. It's actually their being systematic that makes them unrealistic in many cases. For example, they don't allow word-initial [s] and therefore given [zɛks] as a standard pronunciation of Sex, which is markedly nonstandard, though it does occur. Anyway. The Duden, be it pronunciation or spelling, is an important parameter for "standard"; it should always be taken into account, but not followed blindly. Kolmiel (talk) 16:05, 24 June 2015 (UTC)Reply
Mind that there is a separate Duden Aussprachewörterbuch, which is decidedly more differentiating and for example also covers initial [s] as a standard variant. When dealing with pronunciations of German German on Wiktionary, that should probably be our go to place rather than the 'sort of how it sounds somewhere in Germany' Duden pronunciation sections. Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 21:40, 25 June 2015 (UTC)Reply
True, of course. Though the Duden-Aussprachewörterbücher I have seen did not have a lot of differentiating. Maybe the newest editions are better. Kolmiel (talk) 01:12, 29 June 2015 (UTC)Reply

Genitive of substantives in headers?

In case of substantives with adjectival declension (cf.: nominative: der Alte, die Alte, das Alte, die Alten; ein Alter, eine Alte, ein Altes, Alte; genitive sg.: des Alten, der Alten, des Alten, eines Alten, einer Alten, eines Alten) the definite form is the Lemma, so its "Alte m., gen. [des] Alten" and not "Alter m., [eines] Alten".
What form is used in case of proper nouns? Proper nouns usually have two genitive forms, such as: Peter -> Peters Buch, des Peters Buch, das Buch Peters - das Buch des Peter. But:

  • If one would use the definite forms here, the genitive would look like the nominative.
  • If one would use another form, then it's inconsistent/non-uniform.

-eXplodit (talk) 22:31, 21 July 2015 (UTC)Reply

No, the indefinite form is the lemma. The masculine entry should be at Alter, the feminine at Alte. —Aɴɢʀ (talk) 22:46, 21 July 2015 (UTC)Reply
Ok, so the genitive of Peter would be Peters and not Peter. -eXplodit (talk) 23:27, 21 July 2015 (UTC)Reply
Yes. —Aɴɢʀ (talk) 23:30, 21 July 2015 (UTC)Reply

Declensions with a change from ß to ss

In Fluß (see also Fluss) there was {{de-decl-noun-m|Flußes|pl=Flüße}} used, which was incorrect. Is there any template which produces a correct declension table?

Sg. Pl.
N. Fluß Flüsse
G. Flusses Flüsse
D. Fluß, Flusse Flüssen
A. Fluß Flüsse

-eXplodit (talk) 01:15, 27 July 2015 (UTC)Reply

I've fixed it by brute force, but there are probably enough cases like this that it would be worth either making a separate template or adding a parameter to {{de-decl-noun-m}}, {{de-decl-noun-f}}, and {{de-decl-noun-n}} to accommodate spellings like this. —Aɴɢʀ (talk) 20:46, 27 July 2015 (UTC)Reply
In case of masculines and neuters there are more words with a ß to ss change. In case of feminines, I can't think of any example. Well, there are words like Buße (f., pl. Bußen), and also forms like Buß & Buß' (pl. Bußen; maybe uncommon nowadays), but that aren't words with a ß to ss change. -eXplodit (talk) 19:46, 29 July 2015 (UTC)Reply

High German dialects

I'd like to see us find a plausible policy on how to treat High German dialects. It seems accepted that they should be treated as languages in order to allow entries to be created for them (which does not, I think, imply they are independent languages in every sense of the word). The difficult question is how to divide them into groups. Right now we seem to have: Alemannic, Swabian, Kölsch, and (I think) Austro-Bavarian.

Ideas:

Alemannic, Swabian, and Austro-Bavarian cover most of Upper German. We are left with East Franconian and South Franconian, which are commonly united as "Upper Franconian".

For Central German we only have "Kölsch", which, in my point of view, we must absolutely get rid of. It is nothing but the dialect of one city. The least thing would be to make it Ripuarian. But I would strongly prefer to use the main subdivision of West Central German in order to create "Central Franconian" and "Rhine Franconian". The former covers Ripuarian and Moselle Franconian, the latter Hessian, Palatine, and Lorrainian. Luxembourgish would, of course, stay separate.

I don't have any ideas for subdividing East Central German, but given the fact that this group is relatively close to standard German, maybe it doesn't need to be subdivided. We would then have seven High German "dialect-languages", which is a lot, but should be tolerable: Alemannic, Swabian, Austro-Bavarian, Upper Franconian on the Upper German side, and Central Franconian, Rhine Franconian, East Central German on the Central German side.

These are just my own ideas, of course. But I hope that you all agree that finding a plausible policy that covers all dialects is necessary. Kolmiel (talk) 14:25, 27 July 2015 (UTC)Reply

There doesn't seem to be much interest in the matter. Or maybe everybody's on holidays? Anyway... I was mistaken: Austro-Bavarian seems not to exist. But it's an obvious thing to create it, as soon as someone appears who likes to work on it. Since we already have Alemannic and Swabian, the only part of Upper German that's left would then be Upper Franconian. Hence, there is probably not much of a decision to make regarding Upper German.
The interesting part is Central German. Also to me personally, because I'd like to work on Ripuarian sometime in the future. Therefore I really want to change the current situation. It makes no sense to work with "micro-languages" like Kölsch. The question is how big or small one should think. West Central German is divided into five dialects (Ripuarian, Moselle Franconian, Lorrainian, Palatine, and Hessian). Treating all of these as independent languages would still be excessive, in my point of view (though at least better than what we have now). My solution, as mentioned, would be to use the first internal division of West Central German in order to create Central Franconian and Rhine Franconian. But one could also consider to treat West Central German as one language, even if the internal variance of this group is immense.
Opinions, please? Particularly from those who know more about the way in which languages are accepted to wiktionary. (Since "Kölsch" and "Dutch Low Saxon" could have been accepted, I think they must be pretty arbitrary, but I don't know.) Kolmiel (talk) 21:13, 29 July 2015 (UTC)Reply
We do have Bavarian — bar; I wrote a stubby WT:ABAR the other day. Most of the German lects we have are in Category:West Germanic languages, although any that don't have entries yet are not. Kölsch was given its code in the early days, when we imported ISO 639 en masse; we've been filling the gaps and merging or deleting erroneous things ever since. Regarding Ripuarian, I note Wikipedia already repurposes ksh for general Ripuarian. That hasn't been without difficulties — on ksh.wikipedia.org, there was reportedly a kerfluffle over what spellings to use, with the notion of 'Kölsch-only' apparently not being taken seriously at any point — but we could follow that precedent, and our general precedent of broadening the scope of overly-narrow codes (especially when merging codes), to simply re-interpret ksh as "Ripuarian" and retitle and expand entries accordingly.
"Dutch Low Saxon" is included (by en.wiktionary and by nds-nl.wikipedia) as a merger of no less than seven super-small sub-dialects' codes (Sallands, etc).
- -sche (discuss) 22:10, 29 July 2015 (UTC)Reply
The thing you mentioned: A group of users invented a spelling that had never been used before and was unreadable. (It used double ßß and underscores and other nonsense.) This had nothing to do with Kölsch or general Ripuarian.
Well, okay, we could, of course, use the code "ksh" for Ripuarian, but the language would then have to be renamed "Ripuarian". Kölsch is really just the dialect of Cologne. But that would mean that we'd have to allow "Moselle Franconian", "Palatine", "Hessian", and "Lorrainian" as languages, too—if some user asks for that. Do you think that would work? I mean, five languages for West Central German alone? I don't care. I'm fine with it. But seems a bit over the top, doesn't it? Kolmiel (talk) 13:11, 30 July 2015 (UTC)Reply
I have created Wiktionary talk:About German/Sandbox as an aid to working out what varieties should be grouped together, and whether that entails changing our treatment of any lects which currently have codes. This revision shows all the lects which Wikipedia recognizes, and notes on which ones already have codes. This revision is my understanding of what's being proposed: for Upper German, that amounts to no change; for West Central German it involves deleting ksh and, if I understand you correctly, pfl. Please feel free to change the page around. - -sche (discuss) 20:48, 30 July 2015 (UTC)Reply

There's a problem of grammar v. phonology with east central here. Thurungian dialects are not really distinguishable from Upper Saxonian ones (for all I know) and are split into central and upper German (Appel v. Apfel) but otherwise seem fully identicaly in terms of grammar and vocabulary. They are also split in those that retain MHG /iː, uː/ and those who don't. The rest seems much simpler, so here's my propose distinction and I'd like to hear what might speak against it:

  • The dialects which don't exhibit -f > -p are "Ripuarian". (Korf v. Korb)
  • The dialects which don't exhibit p- > (p)f- are "Central Franconian".
  • The dialects for which the 2nd person plural pronoun is /es/ are "Bavarian".
  • The dialects which show p- > pf- and retain MHG /iː, uː/ are "Alemannic".
  • The dialects which show -st > -ʃt but don't retain /iː, uː/ are "Swabian".
  • The dialects which do not merge unstressed vowels into /ə, i/ are "Walser German".
  • The rest is "Upper Franconian".

Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 12:07, 4 August 2015 (UTC)Reply

I merged Walser into Alemannic a while ago, following this discussion. That thread also proposed merging Swabian, but I held off on that and Kolmiel's suggested arrangement seems to keep it as a distinct code. In general, I would like to split languages (/groups of mutually-intelligible dialects) as little as possible. (Perhaps one day this project could even iron out some rules that would allow the Low German varieties to be merged without the result resembling two dictionaries, a shift key and a can of alphabet soup having a clusterfuck gangbang in a minefield.)
Except in regard to Walser and inasmuch as you refer to Ripuarian whereas Kolmiel refers to Rhine Franconian (which includes Ripuarian), your proposals seem to line up. (Obviously, Ripuarian can/should still be distinguished inside Rhine Franconian with {{label}}s and {{qualifier}}s; likewise Walser inside Alemannic.)
I'm down with expanding sxu from just Saxon to "Thuringian-Saxon" (although that name is a bit awkward and rare). - -sche (discuss) 01:24, 7 August 2015 (UTC)Reply
My reason to keep Walser distinct was that its retention of unstressed vowels gives it a completely different grammar from all other German dialects, but I'll never work on it, so I won't make a big case for its retention. Thurungian-Saxon I'd group together because I really wouldn't know on which grounds to draw a line. Rhine-Franconian seems fine to me. Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 12:23, 10 August 2015 (UTC)Reply
What little feedback I was able to find from native Walser / Highest Alemannic speakers themselves suggested they found their dialects mutually intelligible. WP seems divided on the question, with both en.WP and de.WP saying the dialects are difficult for other people to understand, due to archaicisms as well as innovations. We certainly could handle differing inflection under one header, simply by using multiple tables (I think there is currently an effort to do this for Catalan's dialects), and dialect-specific vocabulary obviously poses no problem. What are your thoughts, Kolmiel, does Walser need its own code+header or should it be handled as Swiss German (gsw, 'Alemannic')? - -sche (discuss) 18:49, 10 August 2015 (UTC)Reply
@Angr, Liliana-60, Longtrend, MaEr, Matthias Buchmeier, Mutante, Zeitlupe, it is proposed that we incorporate West Central German dialects into en.Wiktionary in the following way: create a code for Central Franconian and a code for Rhine Franconian, and merge the over-specific ksh and pfl into those new codes. (We could just repurpose ksh and pfl, but that would broaden them so much that I don't think it'd be coherent / sensible.) Any objections / thoughts?
Our current handling of Upper German is OK in the opinion of me and Kolmiel and Korn (with only a bit of concern over whether or not Walser needs its own code), so if we made the aforementioned changes to Central and Rhine Franconian, the only varieties of High German we would still need to decide how to handle would be East Central German and High Franconian. Here is a visual overview. - -sche (discuss) 08:41, 17 August 2015 (UTC)Reply
I'm in favor of creating new codes for Central Franconian and Rhine Franconian. I wish ISO would broaden the scope of ksh and pfl in that way, but until they do, I don't think Wiktionary should do so for them. So let's make new codes and merge ksh and pfl into them. —Aɴɢʀ (talk) 18:18, 17 August 2015 (UTC)Reply
On the other hand, if we treat Central German the same way we treat Upper German according to this map, then we just need one code for all of West Central German (e.g. gmw-wmd) and we merge both ksh and pfl into it.Then we could also make one code for all of East Central German and merge sxu and sli into it. (But languages spoken outside Germany—gmw-tsx, lb, pdc, hrx, wym—would not be merged.) —Aɴɢʀ (talk) 18:34, 17 August 2015 (UTC)Reply
Whatever grouping of German languages you decide upon would be OK with me . We should however compile an extensive list of local variants included in each of the groups as IMHO a lot of casual contributors will not know which language their dialect belongs to. It will also be necessary to make extensive use of context labels as those language groups cover a wide range with even wider nonstandard variation wrt. written language (most of them have no standard orthography). Matthias Buchmeier (talk) 18:45, 19 August 2015 (UTC)Reply
Re "extensive use of context labels": yes, definitely. There are several lects which I think should be required to include dialect labels on all pages — these would be among them. Back when I had more enthusiasm for editing nds-de and nds-nl, I had also been putting dialect labels on all entries in those lects, often using the word "including" if I wasn't sure a list was exhaustive (as in, {{lb|nds-nl|dialects|_|including|Gronings|Sallands}}). - -sche (discuss) 23:54, 19 August 2015 (UTC)Reply
Sorry, people. I was off for a while for private reasons. Thanks for the discussion. However, there seems to be some need for clarificatoin. The division of West Central German is as follows:
  • West Central German
    • Central Franconian
      • Ripuarian
      • Moselle Franconian
    • Rhine Franconian
      • Hessian
      • Palatine
      • Lothringisch (don't know the English word)
The distinctions that Korn made are also wrong:
Dialects that have -f instead of -b are not Ripuarian. They are Central Franconian (Ripuarian and Moselle Franconian).
Dialects that have p- instead of pf- are not Central Franconian. They are West Central German.
Dialects that have -scht- instead of -st-, but do have diphthongized û, î, can not be called Swabian. This pronunciation exists in many Moselle Franconian and Rhine Franconian dialects as well. (It’s not a good isogloss at all.)
Instead the proper isoglosses for Central German are the following:
  • The isoglosses between Ripuarian and Moselle Franconian are 1.) -lp, -rp vs. -lf, -rf (Dorp-Dorf line), and 2.) î, û vs. ei, au (diphtongization line).
  • The isoglosses between Moselle Franconian and Rhine Franconian are 1.) -f vs. -b (Korf-Korb line, see above), and 2.) dat, wat vs. das, was (dat-das line).
  • The isogloss between West Central German and East Central German is p- vs. pf- (Perd-Pferd line).
  • The isogloss between Central German and Upper German is -pp-, -mp- vs. -pf-, -mpf- (Appel-Apfel line).
I don’t know the isoglosses within Upper German.
I would prefer to make Central Franconian and Rhine Franconian two different languages. There is already so much phonetic and grammatical diversity within these groups. We have also split Upper German into four groups, rather than just two (West Upper German vs. East Upper German). So it seems justified.Kolmiel (talk) 21:13, 29 August 2015 (UTC)Reply
OK, I've added codes gmw-cfr for Central Franconian and gmw-rfr for Rhine Franconian. Once all the ksh and pfl entries have been relabelled, those codes can be made into etymology-only codes. (I wouldn't delete pfl outright, because there are English and Pennsylvania German entries which do or could reference it in their etymologies.) The following languages continue to exist, unaffected: Transylvanian Saxon, Luxembourgish, Pennsylvania German, Hunsrik. - -sche (discuss) 23:01, 29 August 2015 (UTC)Reply
Good. Thanks a lot! Now, what does this mean exactly? I understand we convert the existing entries for "Kölsch" (ksh) into "Central Franconian" (gmw-cfr), and the existing entries for "Palatine" (pfl) into "Rhine Franconian" (gmw-rfr). Is this done manually or by a bot? And "etymology-only code" means that we will still have things like {etyl|ksh|de}, but no actual lemmas for Kölsch? Kolmiel (talk) 10:26, 30 August 2015 (UTC)Reply
So there is a general split of OHG -p > f and OHG -rp > -rp in some dialects? These would not only have "dorp" as a relic word but also "scharp"? Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 15:12, 30 August 2015 (UTC)Reply
Ripuarian has schärp. Yes. And also helpe, etc. It's regular. -- This is not so surprising because the shift p > f occurred only after vowels. The combinations rp, lp only became rf, lf via *rpf, *lpf. Even in Old High German these were usually already simplified, but OHG scarpf for example is attested. Kolmiel (talk) 16:45, 1 September 2015 (UTC)Reply
You're right, however, that there are also relict words, such as söke ("suchen") and in northern dialects loope ("laufen"). These are irregular forms. And also: the lp/rp-forms have a tendency to be replaced with lf/rf via standard German. The Rheinisches Wörterbuch, for example, says that "helpe" was already "sehr veraltet" in the city of Cologne in the early 20th century, much more so now. Kolmiel (talk) 16:54, 1 September 2015 (UTC)Reply
I'll convert Kölsch using AWB, and then see about Palatinate. We don't have to keep ksh as an etymology-only code if only a few words derive from it. We do have another single-city etymology code, Category:Hungarian terms derived from Viennese German distinct from Category:Hungarian terms derived from Austrian German, but perhaps we should think about merging them, too. We'll have to add ksh to the two modules that handle mismatch between our codes and WP codes, so ksh.wikipedia.org can be linked to. - -sche (discuss) 17:35, 1 September 2015 (UTC)Reply
I've converted all of the entries, but please go through Category:Central Franconian lemmas and Appendix:Germanic Swadesh lists and check that the spellings are labelled as belonging to the dialects they belong to (I tagged everything which had had a ==Kölsch== header with a {{lb|Kölsch}} label, but that label may be too narrow in some cases). Now I'll convert translations. - -sche (discuss) 19:22, 1 September 2015 (UTC)Reply
Great. I'm done with the common nouns. I'll get to the rest later, though probably not in the next couple of days... There's a bit of a problem with the proper nouns, many of which are in the invented orthography that I mentioned earlier. (How do you like Fattikahn for Vatikan...). We'll have to see if they have been used outside of wikipedia.ksh. If not, I would be in favour of deleting some of them. What do you think? Kolmiel (talk) 22:40, 1 September 2015 (UTC)Reply

Changes on der

A (new?) user has added a couple of declension tables to the entry der, thereby making a mess, in my opinion. (There's also wrong information about "deren" and "derer", which are not really interchangeable, but that's not the point.) The thing is that I'd like to get rid of these new tables. They do nothing but confuse our average user. And what information do they actually give? There are mere spelling variants (daß for das, deß for des). Moreover, it says that "deren" and "denen" were commonly used as articles, which is not true. These forms were commonly used as demonstrative determiners, so that "den Menschen" (to the people) contrasted with "denen Menschen" (to those people). Article use was very rare. Long story short: Some of the information that these tables give, is useful and should be kept, possibly in the individual entries, or maybe also as a usage note. But the tables are redundant and confusing. In my opinion. Kolmiel (talk) 13:27, 30 July 2015 (UTC)Reply

I agree on all points, particularly that listing the obsolete spellings in the table is unnecessary and undesirable. If necessary, the use of deren etc and deme/dero can be handled in a compact usage note a la laugh. - -sche (discuss) 19:23, 30 July 2015 (UTC)Reply
  • Yes, it was done by a new user. But that shouldn't be relevant.
  • Who is the average user, and in which way do those tables confuse them? If we are refering to "average users who can understand English", then a note like "This declension is not used anymore." should be understandable, and the additional information should only be confusing because they most likely haven't heard of it before. But if we are talking about things which might confuse users, we maybe should start with this: In modern English grammar books regarding languages with cases and genders, orderings like like "Nom. - Acc. - Dat. - Gen." or "Nom. - Acc. - Gen. - Dat." and "masc. - neut. - fem. - pl." might be more common, thus the common orderings "Nom. - Gen. - Dat. - Acc." and "masc. - fem. - neutr. - pl." might confuse users too.
  • Sometimes derer and deren were/are used interchangeable (it depends on to what you are refering), and the older versions of Template:de-decl-demonstrative pronouns (mentioned both forms) and Template:de-decl-relative pronoun (just mentioned one form) weren't better. As the tables can't explain the difference between derer (cataphoric as genitive plural of the demonstrative pronoun) and deren (anaphoric as genitive plural of the demonstrative pronoun) anyway, there are notes underneath the tables.
  • The tables give the information how der was declined earlier. Partly it is redundant as some forms are mentioned more than once, but partly it is not redundant as some forms weren't mentioned before. The idea that one might use text notes instead of tables came up before at Wiktionary:Requests for verification#Jesus', suggested by -sche. So, as I said there: "But ok, one could still put these four forms in a text note."
-16:45, 1 August 2015 (UTC)

Non-deprecated German spellings

We previously discussed what to call Wiktionary:Beer parlour/2015/June#Deprecated German spellings; now, for something completely different... what are the spellings that aren't deprecated? I don't think "official" is a good designation, but another user objects to "standard". Are they "prescribed"? The issue arose on Template:U:de:1902-1996 spelling — which, are noted on the talk page, should probably be renamed and adapted to apply to any "OK, deprecated, OK again" spellings no matter the dates. - -sche (discuss) 21:46, 30 July 2015 (UTC)Reply

"official" maybe isn't good, and "regulatory" and "authoritative" aren't better. "governmental" or "administrative" might be better (as in "Schule ist Ländersache"), though maybe not the best choice too.
Well, prescribed they are (while some other spellings are proscribed). But then one should mention who or what pre-/proscribes it. Since 2004 it is "Deutsche Reschreibung: Regeln und Wörterverzeichnis" (there also were subtitles but they did change over time) (that is the text of the rules) respectively after 2004 it is the "Rat für die deutsche Rechtschreibung" (they made up the rules). Before 2004 the title of the text might be different respectivaly the body who made up the rules was different. Because of these changes, something simple like "as pre-/proscribed by the official spelling rules (amtlichen Rechtschreibregeln)" might be better - though this now went round in circles.
For emphasis: official/administrative (amtlich) is something different than standard, and the rules of 1996 (that is 1996 - not necessarily 2004, 2006, 2011) can't be called "standard", or just barely. Just think of all those errors it created (though often by hyper-corrections of those who tried to use the reform spellings), all the critic against the reform, and the re-reforms. -84.161.24.198 23:42, 4 August 2015 (UTC)Reply
I've ended up using "X is the prescribed spelling" in Template:U:de:1902-1996 spelling and Template:U:de:new spelling. - -sche (discuss) 00:43, 2 September 2015 (UTC)Reply

Final Obstruents

Wikipedia wrote, unsourced: In Swiss Standard German and Austrian Standard German, final-obstruent devoicing does not occur, thus speakers are more likely to retain the correct pronunciation of word-final lenes.
So the thing is: Obviously they don't have Final Obstruent Devoicing because they don't have voiced obstruents in the first place, but the Swiss don't even have Auslautverhärtung, to the point where even those trying to use a 'proper' Prussian pronunciation told me their surprise that it is a feature in Germany. Do we have any sources on that for Austria? Whenever I think of it, I add the non-verhärtet form to the pronunciation section of a word I've come by and I'm wondering whether I have to rearrange the tags. Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 12:31, 10 August 2015 (UTC)Reply

Side note, their use of "correct" is a bit POV (better would be an impartial phonological descriptor). - -sche (discuss) 18:51, 10 August 2015 (UTC)Reply
Sorry for leaving out the context. Their usage of "correct" pertains to English voiced finals. Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 08:53, 11 August 2015 (UTC)Reply

What to nest under German in translations tables

In translations tables, I've seen pretty much everything you can imagine nested under German in at least some entries (not, I emphasize, necessarily a majority or even a sizeable minority of entries). For instance:

  • German: foo
    Alemannic German: foo
    Austrian German: foo
    Hunsrik: foo
    Kölsch: foo
    Old High German: foo
    Pennsylvania German: foo
    Silesian German: foo

In my opinion, most of this is wrong and needs to be cleaned up. Austrian German should not be nested; it doesn't have its own code, it's just a separate standard of de, and privileging Germany's standard as "German" and Austria's as something else is POV; Austrian forms should be on the same line with a {{qualifier}}, as here. Ditto Belgian-German-specific terms, Switzerland-specific terms, DDR-specific terms, etc. Old and Middle High German should not be nested, because people will look them up under O and M, not under G. And Pennsylvania German, Hunsrik and other ausländische languages which have their own codes, entries and headers should also not be nested, IMO, because again I wouldn't expect anyone to look for them under G but rather under P, H, etc. Does anyone disagree?
I am not sure whether we should nest historically-inländische (historically-innerreichische) lects like Silesian, Kölsch and Alemannic, or not. What do you think? If we decide they should be nested, WT:EDIT can be changed to nest new additions of them. - -sche (discuss) 19:54, 1 September 2015 (UTC)Reply

I mostly agree. Certainly Austrian German shouldn't have a separate line (though Bavarian should), and names that don't have the word "German" in them like Hunsrik, Luxembourgish, and Vilamovian should not be nested under German. I'm not 100% convinced that MHG and OHG should be removed from nesting, though; other Old and Middle forms of languages are nested (Old Irish and Middle Irish are listed under I, not under O and M). I'm also not 100% sure people will look for Pennsylvania German under P and not under G (or for that matter, under D). —Aɴɢʀ (talk) 20:52, 1 September 2015 (UTC)Reply
Anyone looking at a translation table is going to figure out that it's alphabetized. If they're looking for Old Norse, they look under O, and it's there. If they're looking for Old High German, they look under O in between Old English and Old Norse, and it's not there; I guess Wiktionary doesn't have the OHG translation. Someone who's looked at our Old High German entries and so knows that we call OHG "Old High German" will be especially put off. Frankly, I'd be tempted to un-nest everything for that reason; if we consider the things different enough that we don't nest them under one L2 header...
Where do you think Alemannic should go? I guess it'd be confusing to only nest some historically-inländisch varieties (Alemannic, Silesian, Central Franconian, etc), so we should either nest them all or nest none of them, IMO. - -sche (discuss) 22:54, 1 September 2015 (UTC)Reply
Maybe this should be a wider discussion on how to organize translation tables for all languages rather than just about German and its closest relatives. I do like keeping closely related lects together—especially those that in the popular imagination are considered "dialects" of a standard language, but also those that all share a common name that's modified in some way. I like having Upper Sorbian and Lower Sorbian together under S rather than separated by all the letters between L and U. I don't know the ideal solution. Maybe some kind of sortable table where people can decide to sort by first word of the language name, main noun of the language name, or language code (so that you can sort OHG as Old High German; as German, Old High; or as goh). That's probably not realistically feasible, though. —Aɴɢʀ (talk) 08:54, 2 September 2015 (UTC)Reply
My understanding of our L2 German is that its target is the international standard language as treated in schools and used by state offices. Anything not falling into this field should get its own header. When it comes to dialectal words used within the scope of standard language, one has to decide on case basis. 'Pingelig' for example is likely to be used and understood even by speakers with no dialectal background, and hence has made its way over from a dialect into a colloquial "German" as defined. Proper German dialects as well as medieval variants fall outside of this scope. Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 10:28, 2 September 2015 (UTC)Reply

th and kw spellings, dative -e, Fraktur I and J

This is just a pointer to discussions which have happened elsewhere, so they remain easily findable as time goes on.

- -sche (discuss) 19:19, 28 November 2015 (UTC)Reply

First Person Plural Imperative

Why are we not having this in our templates? It's fully established and in clearly widespread usage. Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 12:45, 18 December 2015 (UTC)Reply

Is it ever different from the corresponding form of the present subjunctive? In fact, isn't it just the present subjunctive with verb-first word order? Seien wir mal ehrlich... —Aɴɢʀ (talk) 18:47, 18 December 2015 (UTC)Reply
Both plural imperatives are always identical with the present indicative. However, for pretty much all kinds of German, there basically is no present subjunctive. There is however a simple command form for the first person plural with mandatory pronoun. My hunch would be that it's descended from the question, actually, e.g. "gehen wir?" > "gehen wir". Dunno, both is possible, but either way it's in imperative today, innit?Korn [kʰʊ̃ːæ̯̃n] (talk) 20:52, 18 December 2015 (UTC)Reply

Orthographic Conferences of 1876 and 1901

Quote: "Spellings which were deprecated in the First Orthographic Conference of 1876 or the the Second Orthographic Conference of 1901, or which fell out of use before then, are obsolete and no longer used."

  1. No spellings were deprecated by the first conference as it failed (the conference might have influenced later regional spellings rules and the second orthographic conference, but that's something different)
  2. There are spellings deprecated in 1902 after the second orthographic conference, but not all of them are obsolete anymore, e.g. "dass" was deprecated in 1902 but un-deprecated in 1996.

-84.161.27.168 13:03, 14 January 2016 (UTC)Reply

"Obsolete spellings"

See: Wiktionary:Beer parlour/2016/February#WT:About German - "Obsolete spellings". -84.161.1.135 08:01, 8 February 2016 (UTC)Reply

RFC discussion: May 2014

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for cleanup (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


German edits by 91.61.121.112, etc.

Although it's a different IP every day (yesterday 91.61.124.109, the day before 93.193.0.190, the day before 93.193.14.35, etc.), they all seem to be the same person- for one thing, they all geolocate to the same place in Germany, and the editing style matches. Many of their edits seem to be good, but they have a tendency to carry things to extremes.

In the entry for a given morpheme, they list every term they can think of that contains it under "Derived terms", or in entries for terms containing the morpheme they include a similar list under "Related terms" (though sometimes they get the headers mixed up, as in this edit: diff). For example, they added the following to Wasserfarbe:

The problem is is that I don't know the language well enough to judge what to keep and what to remove- so I would appreciate it if a fluent speaker would go through their edits with the above in mind and also give this prolific, good-faith editor some advice on how to not waste their time on list-bloat. Chuck Entz (talk) 01:13, 17 May 2014 (UTC)Reply

This is really a problem with how we consider related terms. We consider them only on morphological grounds, so there's nothing to suggest such lists of words are bad in any way. —CodeCat 01:15, 17 May 2014 (UTC)Reply
I thought it was etymology, rather than morphology. Also, most of these are SOP compounds of independent words, so they really shouldn't be considered "related" because they happen to include the same word. For instance, is Teppichfarbe really related to Hautfarbe or Türfarbe? Chuck Entz (talk) 01:58, 17 May 2014 (UTC)Reply
I may not be able to define inappropriate "Related terms" entries, but I know them when I see them, and adding all other compounds of both Wasser and Farbe to the "Related terms" section of Wasserfarbe is not what that section is for. —Aɴɢʀ (talk) 09:30, 17 May 2014 (UTC)Reply
The obvious examples of related terms that are relevant are Ölfarbe (oil paint) and Acrylfarbe (acrylic paint). I've added these, and deleted all the others. I'll take a look at some of their other contributions. Smurrayinchester (talk) 09:54, 17 May 2014 (UTC)Reply


RFC discussion: February 2016

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for cleanup (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


Hund, Buch, Mann (and most likely many more entries)

The dative singular with -e (dem Hunde, Buche, Manne) is "less common" but not completely "uncommon" nowadays.
It almost seems like someone either doesn't know much about German (e.g. read a German grammar book which didn't mention dative-e) or doesn't like the dative-e (e.g. because with dative-e there are more declined forms), and thus incorrectly states it's "uncommon". -80.133.96.131 20:17, 7 February 2016 (UTC)Reply

The notes in the declension table could easily be changed. It does seem like a matter of perspective if something is 'less common' or 'uncommon' and to say the contributor 'doesn't know much about German' seems a bit uncalled for. Renard Migrant (talk) 20:29, 7 February 2016 (UTC)Reply
This editor is either the same as (although the IP is from a different place) or is one of a couple editors who edit in the same manner as I comment about at Wiktionary:Tea_room/2016/January#satt. They sometimes add valid information, but their every edit has to be checked, because they also add POV-pushing and spurious things like the RFC tags they added to these entries (or a tag to dass saying it was obsolete) and messes (like on der). I finally got tired of seeing myself and other editors having to patrol and clean up after them, and have started blocking them. - -sche (discuss) 21:36, 7 February 2016 (UTC)Reply
I'm content with the label "now uncommon" in the declension table. One of my co-workers (I'm a technical translator) was thrown off the other day by a German-language source text that said something like "im Abschnitte 4". It sounds weird as all get-out, but somewhere out there, some German technical writer decided to write that, probably within the past few months. —Aɴɢʀ (talk) 12:08, 8 February 2016 (UTC)Reply


"im Abschnitte" sounds completely normal. Does your co-worker translate texts for Apple (cf. welt.de: Der peinliche Rückruf des Apple-Netzsteckers)? -91.16.59.251 16:30, 20 February 2016 (UTC)Reply

German headword templates

@Angr, -sche, CodeCat: I spent today making mod:de-headword which currently has adjectives, nouns, and proper nouns. I was wondering about a few things. Do we still need the |sort= param or may I remove it? Also would some one help me with the verb logic (because I don't know how the raw link checking works exactly)? —JohnC5 00:57, 21 February 2016 (UTC)Reply

The sort parameter can probably go, but it's best to check (using a tracking template or such) if it's still used for anything. The raw link stuff is really just bad design, and the templates only use it to keep track of such entries so that they may one day be converted to a newer format.
Personally, I think it's unnecessary to have different headword templates for strong and weak verbs. All the conjugation stuff is already handled by the inflection template, so duplicating it on the headword line doesn't really achieve all that much. We could opt for the alternative method that I have been using for inflection tables, where the table doesn't fully collapse, but instead shows just a few forms that are necessary to predict the inflection pattern. —CodeCat 01:07, 21 February 2016 (UTC)Reply
I like the strong and weak from a categorization standpoint, and people frequently do not use conjugation templates, but I'm amenable to merging them. Perhaps have them all go into {{de-verb}}? I also don't know how the parameters with a space before the number (e.g. |past 2=, |past participle 2=) should be handled. Probably just renamed by a bot, right? —JohnC5 01:16, 21 February 2016 (UTC)Reply
Why would they need to be renamed? —CodeCat 01:21, 21 February 2016 (UTC)Reply
Does the parameters module allow a space between the parameter name and the number? I know we don't need to use the list function in this case, but it would be nice. —JohnC5 01:28, 21 February 2016 (UTC)Reply
Yes, it does, since Kenny added that functionality. It's now done with pattern matching. —CodeCat 01:32, 21 February 2016 (UTC)Reply
@CodeCat: Doesn't it work fine without pattern matching? --kc_kennylau (talk) 07:14, 27 February 2016 (UTC)Reply
@CodeCat: I'm working on it presently, but do we want acceleration on the verb headword inflections like we do for nouns and adjectives? —JohnC5 21:44, 21 February 2016 (UTC)Reply
@CodeCat: I'm done with coding the verbs section but was considering moving everything into {{de-verb}} and setting the module up to detect whether verbs are strong or weak based on the past participle. The irregulars would need to be marked by hand, but the rest would be easy enough to detect, right? —JohnC5 02:07, 23 February 2016 (UTC)Reply

"Standard"

I just was at Marsch and noticed that /maʁʃ/ is labeled standard and /maːʃ/ is outside of that tag. I really wonder whether we actually have any common definition of 'standard' - or should make one. I always went by the rule of thumb: 'A speaker would not avoid this feature even in the most formal setting'. (A test which vocalisation most definitely passes.) Korn [kʰũːɘ̃n] (talk) 12:11, 14 July 2016 (UTC)Reply

Strong genitive singulars of substantivized adjectives

See Wiktionary:Tea room/2016/August#Jugendliche for discussion of whether they (a) exist, (b) should be listed on the headword line, and (c) should be listed in inflection tables. - -sche (discuss) 03:32, 13 August 2016 (UTC)Reply

Still uncoded: High Franconian, Thuringian, Lusatian, High Prussian

I think all of the German lects which are or were spoken within Germany in the last hundred years are now covered by a variety of codes, except East Franconian, South Franconian, and some of the East Central German languages: Upper Saxon and Silesian have codes, but Thuringian, Lusatian (itself optionally subdivisible) and High Prussian (also optionally subdivisible into Oberländisch and Breslausch) do not yet.

  1. Should East and South Franconian have separate codes or be grouped as High Franconian?
    Done Done: grouped as gmw-hfr - -sche (discuss) 16:12, 25 September 2016 (UTC)Reply
  2. Should Thuringian have its own code or (as de.WP suggests) be grouped with Upper Saxon, which already has a code? If the latter, should we rename Upper Saxon to something like "Thuringian-Upper Saxon"? That seems a bit awkward.
  3. Should Lusatian have a code (or two), or should it just be considered de?
  4. Should High Prussian have a code? IMO, yes (gmw-hpr); it may be moribund, but our remit includes old texts and dying and dead languages.

- -sche (discuss) 17:08, 19 August 2016 (UTC)Reply

I would group East and South Franconian together as High Franconian, and I would group Thuringian, Upper Saxon, Lusatian, and High Prussian all together as East Central German (gmw-omd perhaps?). —Aɴɢʀ (talk) 18:28, 19 August 2016 (UTC)Reply
Our custom has been to use English names when making new codes, unless we have an existing code to base it on. So gmw-ecg? —CodeCat 18:44, 19 August 2016 (UTC)Reply
That's fine too. I don't really care about the code itself. We can call it "gmw-bfd" for all I care. —Aɴɢʀ (talk) 18:47, 19 August 2016 (UTC)Reply
Would you merge Silesian into East Central German, too? - -sche (discuss) 19:11, 19 August 2016 (UTC)Reply
Yes, I would. —Aɴɢʀ (talk) 22:11, 19 August 2016 (UTC)Reply
South and East Franconian are certainly one continuum under a common cultural umbrella, Thurungian and Upper Saxon are certainly one continuum under a common cultural umbrella. They should go together as High/Upper Franconian and...something. Not a fan of Thurungian-Upper Saxon because the dialect isn't affected by the political borders at all, but I have no alternative to offer. High Prussian should get its own code, but Breslau is Silesian, not Prussian, though I don't have the book at hand to name the differences. Which area is Lusatian supposed to cover and what about Südmärkisch? Korn [kʰũːɘ̃n] (talk) 19:04, 19 August 2016 (UTC)Reply
The city of Breslau is in Silesia, but "Breslausch" is the name of a variety of High Prussian (in reference to the origin of the people who settled in the part of Prussia that spoke it). - -sche (discuss) 19:11, 19 August 2016 (UTC)Reply
I see. Now I can finally put a name on those two High Prussian lects. Differentiating them by a label should be fine. On a more radical note: Do we need a code for the western dialects? Ripuarian certainly is a whole different snak than current standard German, but the Thurungian-Saxonian dialects proper are, for all I know, dead since some 150 years. Are they even recorded in a way which necessitates this framework for them? We don't need it for regionally coloured sort-of-standard German. We could simply postpone this whole decision until we actually have a case that puts us before the question how to categorise a word from that region. Korn [kʰũːɘ̃n] (talk) 19:15, 19 August 2016 (UTC)Reply
I made a cursory search for words from each language before making this post, and found a comic that was published in Thuringian, and an Incubator of an Upper Saxon Wikipedia:
Our remit includes old texts and dying and dead langiages, so I certainly think we should have some code under which words in all of these lects can be entered, but I am sympathetic to Angr's idea of fewer codes rather than more. - -sche (discuss) 21:42, 19 August 2016 (UTC)Reply

On the topic of transcribing aspiration

Failure to aspirate in certain forms of the standard equals a non-natural pronunciation for non-native German speakers, which make up our clients. We absolutely should include it in the narrow description of those standards which regularly include it, especially since it's a delineating feature for variants. Its absence is acceptable to mandatory in Swiss/Austro-Bavarian, but in northern/central standard German its absence is decidedly marked. And as far as I know, those regional accents marked by non-aspiration (Northern, Swabian, Upper Saxon) are those which speakers try to suppress in formal/serious settings. Korn [kʰũːɘ̃n] (talk) 00:31, 20 August 2016 (UTC) ps.: Especially especially since voiceless unaspirated stops usually get parsed as the lenis by aspirating speakers. Not featuring aspiration is absolutely unacceptable. Korn [kʰũːɘ̃n] (talk) 00:37, 20 August 2016 (UTC)Reply

German lects in Italy and Slovenia

There are several Germanic lects in Italy and Slovenia:

  • Pomattertitsch in Formazza; the dialect of Kampel; Remmaljertittschu in Rimella; the dialect of Chalchoufe; Titzschu in Alagna; Greschóneytitsch in Gressoney, and Éischemtöitschu in Issime. All of these are Walser.
  • Cimbrian (in the 13 Communities, 7 Communities, and Lusern), which is thought to be South Bavarian in origin.
  • Bersntolerisch / Mòcheno, which is South Bavarian in origin, as are the varieties that follow:
  • Zahrisch (Zahrar sproche, Saurano) in Zahre / Sauris, and Plodarisch (Sappadino) in Plodn / Sappada.
  • Tischlbongarisch in Timau, and further east the speech of Kanaletal, which segue into...
  • ... Kärntnerisch. (Which is Bavarian.)
  • And deep in Slovenia (historically), developing separately for centuries, Gottscheerish.

(We can decide what names to call the uncoded lects later!)

There are texts in all the Bavarian lects (and possibly the Walser lects, I haven't checked). Cimbrian and Mòcheno already have ISO codes; Gottscheerish has an en.Wikt code, all already have entries. I have compiled a comparative wordlist (not including Cimbrian) that shows Mòcheno, Zahrisch/Saurano, and Plodarisch/ Sappadino are similar to each other, and Mòcheno is also similar to Tischlbongarisch. And the differences between Tischlbongarisch and Kärntnerisch often come down to predictable sound or spelling differences. (I don't propose to separate Kärntnerisch from bar "Bavarian", but include it for comparison/reference. The Bavarian and Kärntnerisch forms listed may be incomplete i.e. other variant forms of listed words may exist.) They all also have noticeable differences from "Bavarian proper".

Do you think it would be better to merge Mòcheno (mhn), Zahrisch/Saurano, and Plodarisch /Sappadino, into Bavarian (bar)? Or give Zahrisch and Plodarisch their own codes, as fr.Wikt does, or combine them into one thing? Should Tischlbongarisch be treated as bar like Kärntnerisch is, or should it (Tischlbongarisch) have its own code? What about Gottscheerish?

What should be done with the above-named Walser dialects? There is a comparative wordlist of the Italian Walser dialects (which also has the Bavarian dialects, as I frustratingly only found after I had already spent time building my wordlist from primary texts). Should they be subsumed into Walser, and should Walser continue to be subsumed into Alemannic? It currently is on account of its mutual intelligibility (as professed by some speakers, though questioned by some references), but I recall that one user expressed an inclination to (re-)treat it separately (the ISO gave Walser and Alemannic separate codes).
Pinging @Ungoliant MMDCCLXIV, who has added Mòcheno entries; other people who might be interested in this probably watch this page. - -sche (discuss) 06:34, 9 October 2016 (UTC)Reply

I would propose a general guideline of merging everything until editors working on the language make a case for the necessity of a split. I feel we have a tendency walking towards every single village having its own code. I'm not fiercely opposed to that, but I'd prefer if the lists on pages were kept short if there's no need to add more languages. Hampers navigation and all. Korn [kʰũːɘ̃n] (talk) 08:24, 9 October 2016 (UTC)Reply
I agree. My position is the same as it was under #Still uncoded: High Franconian, Thuringian, Lusatian, High Prussian above: I'd rather have fewer language codes and more use of region labels rather than more language codes. —Aɴɢʀ (talk) 10:10, 9 October 2016 (UTC)Reply
OK. Based on how similar they are, it's my understanding that Mocheno, Zahrisch and Plodarisch should probably be treated the same. And AFAICT the situation of all three is similar, i.e. publications in each one exist, there is at least minimal linguistic documentation of each, etc. I don't mind subsuming them all into Bavarian, but Mocheno already has an ISO code; I'm just checking that people are OK with removing / merging that code. I will go ahead and list the Walser dialects as varieties / alt names of gsw. - -sche (discuss) 15:37, 17 October 2016 (UTC)Reply
@-sche, can we add a code for Danube Swabian? — Ungoliant (falai) 01:34, 23 October 2016 (UTC)Reply
When I researched Sathmar Swabian last year, I also looked at broader Danube Swabian, which includes not just Sathmar but also Hungarian, Banat and Vojvodina German lects, which are not all of Swabian linguistic stock. Sathmar Swabian currently has its own code, but when I considered whether creating codes for Hungarian German, Banat Swabian and Vojvodina German was appropriate, I didn't find enough information on—and texts in—them to decide whether they were separate enough from each other and/or their parent dialects in Germany proper to merit having separate codes or a Danube Swabian (minus Sathmar Swabian) code; I would hold off on creating such codes until finding such information.
The discussion above suggests a change in attitude from a presumption that these things need their own codes to a presumption that they may not, which I suspected of Sathmar even in my comments at WT:Beer parlour/2015/September#Sathmar_Swabian; obviously, mixed lects like some of the Danube Swabian varieties may be might need their own codes, but this does suggest that we (I) could merge Sathmar into Swabian (using {{label}}s). But how far do we want to take that? Should Volga German be merged into Rhine Franconian? Should Pennsylvania German? And btw what are your thoughts on merging Mocheno into Bavarian, vs creating new codes for the closely related varieties of Zahrisch and Plodarisch? - -sche (discuss) 18:58, 23 October 2016 (UTC)Reply
Sorry, I don’t enough about non-Mòcheno and non-Cimbrian Bavarian to comment. — Ungoliant (falai) 23:06, 23 October 2016 (UTC)Reply

If anyone is interested, here's a discussion about MHG I just started. —Μετάknowledgediscuss/deeds 23:26, 28 October 2016 (UTC)Reply

Error on mobile site only

The code for generating IPA works properly on the desktop site: https://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_pronunciation but it shows an error about "invalid IPA characters ([:]), replace : with ː" on the mobile site: https://en.m.wiktionary.org/wiki/Appendix:German_pronunciation. There are no ":" (colon) characters in the Wiki text that could be causing this error. Someone needs to investigate why the mobile code is producing different results from the desktop code. Danielklein (talk) 01:44, 15 July 2017 (UTC)Reply

It's not only on the mobile site. On the desktop site too, if you click "Edit", you'll see the error messages. They appear because there's a colon (used correctly, it shouldn't be ː) inside {{IPAchar}} used in the code of {{IPAlink}}. —Aɴɢʀ (talk) 08:12, 15 July 2017 (UTC)Reply

Note on /g/ [x]

Also used in Franconia and Lower Bavaria. Please do not add the tag "northern and central" and remove it where you come across it. Korn [kʰũːɘ̃n] (talk) 16:25, 17 December 2017 (UTC)Reply