26
Appearance
Translingual
[edit]Symbol
[edit]- The cardinal number twenty-six.
English
[edit]Noun
[edit]26 (plural 26s)
Chinese
[edit]Etymology 1
[edit]Arabic numerical form of 二六, which is clipped from 二六仔, from Hokkien 阿陸仔 / 阿陆仔 (a-la̍k-á).
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄦˋ ㄌㄧㄡˋ
- Tongyong Pinyin: èrliòu
- Wade–Giles: êrh4-liu4
- Yale: èr-lyòu
- Gwoyeu Romatzyh: ellliow
- Palladius: эрлю (erlju)
- Sinological IPA (key): /ˀɤɻ⁵¹⁻⁵³ li̯oʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Noun
[edit]26
Synonyms
[edit]- 內地人 / 内地人 (nèidìrén) (chiefly mainland Chinese, Hong Kong)
- 唐山人 (tángshānrén) (Taiwan, Philippines, chiefly Min Nan)
- 外省人 (wàishěngrén) (Taiwan)
- 大劣人 (Hong Kong, derogatory)
- 大陸人 / 大陆人 (dàlùrén)
- 大陸仔 / 大陆仔 (Philippine Hokkien)
- 大陸喱 / 大陆喱 (Hong Kong, derogatory)
- 強國人 / 强国人 (qiángguórén) (Hong Kong, sarcastic)
- 死阿陸 / 死阿陆 (sǐ'ālù) (Taiwan, derogatory)
- 滯臺中國人 / 滞台中国人 (zhì Tái zhōngguórén) (Taiwan, derogatory)
- 滯臺支那人 / 滞台支那人 (zhì Tái zhīnàrén) (Taiwan, offensive)
- 老芋仔 (Taiwanese Hokkien, derogatory)
- 蝗蟲 / 蝗虫 (huángchóng) (Hong Kong, slang, derogatory, offensive)
- 長山仔 / 长山仔 (Taiwanese Hakka, derogatory)
- 阿山 (Taiwanese Hokkien, dated)
- 阿山仔 (Taiwanese Hakka, derogatory)
- 阿陸仔 / 阿陆仔 (Taiwanese Hokkien, offensive)
Etymology 2
[edit]Near homophones 二六 (ji6 luk6, “two six”) and 二轆 / 二辘 (ji6 luk1, “two-wheeled”).
Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ji6 luk1
- Yale: yih lūk
- Cantonese Pinyin: ji6 luk7
- Guangdong Romanization: yi6 lug1
- Sinological IPA (key): /jiː²² lʊk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
[edit]26
Synonyms
[edit]Coordinate terms
[edit]Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual numeral symbols
- Translingual terms spelled with numbers
- Hindu-Arabic script
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English words without vowels
- English terms spelled with numbers
- Canadian English
- English informal terms
- en:Alcoholic beverages
- Mandarin terms derived from Hokkien
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms written in foreign scripts
- Taiwanese Mandarin
- Chinese internet slang
- Cantonese lemmas
- Cantonese nouns
- Hong Kong Cantonese
- Chinese colloquialisms
- Chinese number homophones