-eria
Appearance
Basque
[edit]Etymology
[edit]Suffix
[edit]-eria
- Used to create collective nouns.
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ “-keria” in Etymological Dictionary of Basque by R. L. Trask, sussex.ac.uk
Further reading
[edit]- “-go (-eria)”, in Euskara Batuaren Eskuliburua [Handbook of Standard Basque], Euskaltzaindia, 2023
Catalan
[edit]Etymology
[edit]From -er (agent noun suffix) + -ia.
Suffix
[edit]-eria f (noun-forming suffix, plural -eries)
- -ery (place of art, craft or practice)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “-eria”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “-eria” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
Interlingua
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English -ery, French -erie, Italian -eria, Spanish -ería, all ultimately from Latin -āria.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]1=nPlease see Module:checkparams for help with this warning.
-eria
- forms nouns from nouns, denoting a place where the root is prepared, kept or sold; -ery, shop, store
- lacte (“milk”) + -eria → lacteria (“dairy”)
- instrumento (“tool”) + -eria → instrumenteria (“tool shop”)
- joiel (“jewel”) + -eria → joieleria (“jeweller's”)
- forms nouns from nouns, denoting a craft, practice or product of such; -ery, -work
- forms nouns from nouns, denoting behaviour; -ery, -age, -ism
- diabolo (“devil”) + -eria → diaboleria (“devilry, diabolical behaviour”)
- galante (“gallant”) + -eria → galanteria (“galantry”)
- clown (“clown”) + -eria → clowneria (“clownery, clowning around”)
Derived terms
[edit]Category Interlingua terms suffixed with -eria not found
References
[edit]- Alexander Gode, Hugh E. Blair (1955) Interlingua: A Grammar of the International Language, →ISBN
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-eria f (noun-forming suffix, plural -erie)
- added to nouns to form other nouns meaning "place of" (an art, craft, or practice)
- -ery (behavior characteristic of)
- furbo (“sly”) + -eria → furberia (“act of slyness”)
- poltrona (“couch”) + -eria → poltroneria (“sluggishness[1]”)
- -ery (class, group, or classification of)
- argento (“silver”) + -eria → argenteria (“silverware”)
- cavallo (“horse”) + -eria → cavalleria (“cavalry”)
Usage notes
[edit]- (place of): Similar to English -ery, although the Italian suffixes nouns, whereas the English suffixes verbs.
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ May be better understood as "couch potatery," although this uses a nonce word.
Anagrams
[edit]Polish
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-eria f
- -ery, Added to nouns to form other nouns meaning "a class, group, or collection of."
- magnat + -eria → magnateria
- -ery, added to nouns to form other nouns meaning "behavior characteristic of."
- wirtuoz + -eria → wirtuozeria
Declension
[edit]Declension of -eria
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- -eria in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Ultimately from Latin -āria. Doublet of -aria and -eira.
Pronunciation
[edit]
Suffix
[edit]-eria f (noun-forming suffix, plural -erias)
- forms the names of places where the suffixed product is produced or sold, or the suffixed service is provided; -ery
- Near-synonym: -aria
Derived terms
[edit]References
[edit]- “-eria”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2024
- “-eria”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
- “-eria”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
Categories:
- Basque lemmas
- Basque suffixes
- Catalan terms suffixed with -er
- Catalan terms suffixed with -ia
- Catalan lemmas
- Catalan suffixes
- Catalan noun-forming suffixes
- Catalan countable suffixes
- Catalan feminine suffixes
- Interlingua terms borrowed from English
- Interlingua terms derived from English
- Interlingua terms borrowed from French
- Interlingua terms derived from French
- Interlingua terms borrowed from Italian
- Interlingua terms derived from Italian
- Interlingua terms borrowed from Spanish
- Interlingua terms derived from Spanish
- Interlingua terms derived from Latin
- Interlingua terms with IPA pronunciation
- Interlingua lemmas
- Interlingua suffixes
- Italian 3-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ia
- Rhymes:Italian/ia/3 syllables
- Italian lemmas
- Italian suffixes
- Italian noun-forming suffixes
- Italian countable suffixes
- Italian feminine suffixes
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/ɛrja
- Rhymes:Polish/ɛrja/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish suffixes
- Polish feminine suffixes
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese suffixes
- Portuguese noun-forming suffixes
- Portuguese countable suffixes
- Portuguese feminine suffixes