醜怪
Appearance
See also: 丑怪
Chinese
[edit]shameful; ugly; disgraceful | queer; to blame | ||
---|---|---|---|
trad. (醜怪) | 醜 | 怪 | |
simp. (丑怪) | 丑 | 怪 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄔㄡˇ ㄍㄨㄞˋ
- Tongyong Pinyin: chǒuguài
- Wade–Giles: chʻou3-kuai4
- Yale: chǒu-gwài
- Gwoyeu Romatzyh: choouguay
- Palladius: чоугуай (čouguaj)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹ ku̯aɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: cau2 gwaai3
- Yale: cháu gwaai
- Cantonese Pinyin: tsau2 gwaai3
- Guangdong Romanization: ceo2 guai3
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɐu̯³⁵ kʷaːi̯³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Adjective
[edit]醜怪
- ugly; unsightly
- (literary) strange in shape and form
- (Cantonese) embarrassing
- 如若你累到就快崩壞 人就算被困在無人地帶 不需驚醜怪 流淚自救 [Literary Cantonese, trad.]
- From: 2019, 鄭欣宜 [Joyce Cheng], lyrics by 藍奕邦 [Pong Nan], 救命歌
- jyu4 joek6 nei5 leoi6 dou3 zau6 faai3 bang1 waai6, jan4 zau6 syun3 bei6 kwan3 zoi6 mou4 jan4 dei6 daai3, bat1 seoi1 geng1 cau2 gwaai3, lau4 leoi6 zi6 gau3 [Jyutping]
- If you are tired to the point of collapsing, even if you're trapped in no man's land, there is no need to be afraid of embarrassment, shed tears to save yourself
如若你累到就快崩坏 人就算被困在无人地带 不需惊丑怪 流泪自救 [Literary Cantonese, simp.]
Synonyms
[edit]- (ugly):