Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also:
U+8E8B, 躋
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8E8B

[U+8E8A]
CJK Unified Ideographs
[U+8E8C]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]
Traditional
Shinjitai
(extended)
𨂋
Simplified

(Kangxi radical 157, +14, 21 strokes, cangjie input 口一卜難 (RMYX), four-corner 60123, composition 𧾷)

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 1235, character 17
  • Dai Kanwa Jiten: character 37949
  • Dae Jaweon: page 1707, character 34
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3746, character 2
  • Unihan data for U+8E8B

Chinese

[edit]
trad.
simp.

Glyph origin

[edit]

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (13) (13)
Final () (39) (39)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () IV IV
Fanqie
Baxter tsej tsejH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sei/ /t͡seiH/
Pan
Wuyun
/t͡sei/ /t͡seiH/
Shao
Rongfen
/t͡sɛi/ /t͡sɛiH/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sɛj/ /t͡sɛjH/
Li
Rong
/t͡sei/ /t͡seiH/
Wang
Li
/t͡siei/ /t͡sieiH/
Bernhard
Karlgren
/t͡siei/ /t͡sieiH/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
zai1 zai3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ tsej ›
Old
Chinese
/*[ts]ˁəj/
English ascend

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 10034 10047
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsliːl/ /*ʔsliːls/
Notes

Definitions

[edit]

  1. (literary) to ascend; to go up; to rise
  2. (literary) high; steep

Compounds

[edit]

Japanese

[edit]

Shinjitai

𨂋

Kyūjitai

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanjikyūjitai kanji, shinjitai form 𨂋)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • Go-on: さい (sai)
  • Kan-on: せい (sei)
  • Kun: のぼる (noboru, 躋る)

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(eum (je))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: tễ, , tệ

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.