蹕
Jump to navigation
Jump to search
See also: 跸
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]蹕 (Kangxi radical 157, 足+11, 18 strokes, cangjie input 口一田廿十 (RMWTJ), four-corner 66150, composition ⿰𧾷畢)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1231, character 34
- Dai Kanwa Jiten: character 37783
- Dae Jaweon: page 1704, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3728, character 8
- Unihan data for U+8E55
Chinese
[edit]trad. | 蹕 | |
---|---|---|
simp. | 跸 | |
alternative forms | 𠌫 |
Glyph origin
[edit]Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄧˋ
- Tongyong Pinyin: bì
- Wade–Giles: pi4
- Yale: bì
- Gwoyeu Romatzyh: bih
- Palladius: би (bi)
- Sinological IPA (key): /pi⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: bat1
- Yale: bāt
- Cantonese Pinyin: bat7
- Guangdong Romanization: bed1
- Sinological IPA (key): /pɐt̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- Middle Chinese: pjit
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*pi[t]/
- (Zhengzhang): /*pid/
Definitions
[edit]蹕
- (literary) to clear the way or make room in the streets when an emperor tours
- 會延平王成功薨,長子經嗣立,臺灣初稱東都,改明京以候桂王之蹕。 [Classical Chinese, trad.]
- From: 查繼佐, 《東山國語》, 臺灣前語
- Huì Yánpíngwáng Chénggōng hōng, zhǎngzǐ Jīng sìlì, Táiwān chū chēng Dōngdū, gǎi Míngjīng yǐ hòu Guìwáng zhī bì. [Pinyin]
- When Koxinga (Zheng Chenggong) passed away, his eldest son Jing succeeded to the throne. Taiwan was initially named Dongdu [The Eastern Capital], then changed to Mingjing [Capital of the Ming Dynasty] to await the arrival of the Prince of Gui.
会延平王成功薨,长子经嗣立,台湾初称东都,改明京以候桂王之跸。 [Classical Chinese, simp.]
- † emperor's carriage; emperor's halting place
- † to stand unsteadily
Compounds
[edit]Japanese
[edit]Kanji
[edit]蹕
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
[edit]Korean
[edit]Hanja
[edit]蹕 (eum 필 (pil))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 蹕
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese terms with obsolete senses
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading ひち
- Japanese kanji with kan'on reading ひつ
- Japanese kanji with kun reading さきばらい
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Han tu