諄諄
Appearance
Chinese
[edit]repeatedly (in giving advice) | repeatedly (in giving advice) | ||
---|---|---|---|
trad. (諄諄) | 諄 | 諄 | |
simp. (谆谆) | 谆 | 谆 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄓㄨㄣ ㄓㄨㄣ
- Tongyong Pinyin: jhunjhun
- Wade–Giles: chun1-chun1
- Yale: jwūn-jwūn
- Gwoyeu Romatzyh: juenjuen
- Palladius: чжуньчжунь (čžunʹčžunʹ)
- Sinological IPA (key): /ʈ͡ʂu̯ən⁵⁵ ʈ͡ʂu̯ən⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zeon1 zeon1
- Yale: jēun jēun
- Cantonese Pinyin: dzoen1 dzoen1
- Guangdong Romanization: zên1 zên1
- Sinological IPA (key): /t͡sɵn⁵⁵ t͡sɵn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Adjective
[edit]諄諄
- (ideophonic, of teaching) earnest and sincere; tireless and impassioned
- 否則你的勞動就沒有對象,你就只能做魯迅在他的遺囑裡所諄諄囑咐他的兒子萬不可做的那種空頭文學家,或空頭藝術家。 [MSC, trad.]
- From: 1942, 毛澤東 (Mao Zedong), 《在延安文藝座談會上的講話》 (Talks at the Yenan Forum on Literature and Art), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Fǒuzé nǐ de láodòng jiù méiyǒu duìxiàng, nǐ jiù zhǐ néng zuò Lǔ Xùn zài tā de yízhǔ lǐ suǒ zhūnzhūn zhǔfù tā de érzi wàn bùkě zuò de nà zhǒng kōngtóu wénxuéjiā, huò kōngtóu yìshùjiā. [Pinyin]
- Otherwise, you will have nothing to work with and you will be nothing but a phoney writer or artist, the kind that Lu Hsun in his will so earnestly cautioned his son never to become.
否则你的劳动就没有对象,你就只能做鲁迅在他的遗嘱里所谆谆嘱咐他的儿子万不可做的那种空头文学家,或空头艺术家。 [MSC, simp.]
Synonyms
[edit]- 允 (Classical Chinese)
- 實在/实在
- 實誠/实诚 (shíchéng) (colloquial)
- 悃誠/悃诚 (kǔnchéng) (literary)
- 慥慥 (zàozào) (literary)
- 懇切/恳切 (kěnqiè)
- 殷切 (yīnqiè)
- 熱誠/热诚 (rèchéng)
- 真心 (zhēnxīn)
- 真摯/真挚 (zhēnzhì)
- 真誠/真诚 (zhēnchéng)
- 老實/老实 (lǎoshí)
- 虔心 (qiánxīn)
- 親切/亲切 (qīnqiè)
- 誠信/诚信 (chéngxìn)
- 誠實/诚实 (chéngshí)
- 誠心/诚心 (chéngxīn)
- 誠懇/诚恳 (chéngkěn)
- 誠摯/诚挚 (chéngzhì)
- 赤忱 (chìchén) (literary)
- 赤誠/赤诚 (chìchéng)