言和
Appearance
Chinese
[edit]to speak; to say; talk to speak; to say; talk; word |
mix together; peace; harmony mix together; peace; harmony; and; with; union; cap (a poem); respond in singing; soft; warm | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (言和) |
言 | 和 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄧㄢˊ ㄏㄜˊ
- Tongyong Pinyin: yánhé
- Wade–Giles: yen2-ho2
- Yale: yán-hé
- Gwoyeu Romatzyh: yanher
- Palladius: яньхэ (janʹxɛ)
- Sinological IPA (key): /jɛn³⁵ xɤ³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jin4 wo4
- Yale: yìhn wòh
- Cantonese Pinyin: jin4 wo4
- Guangdong Romanization: yin4 wo4
- Sinological IPA (key): /jiːn²¹ wɔː²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
[edit]言和
- (literary) to discuss making peace
- 握手言和 ― wòshǒu yánhé ― to shake hands and make it up
- Used other than figuratively or idiomatically: see 言 (yán) and 和 (hé).
- 余朝京師,生以鄉人子謁余,譔長書以為贄,辭甚暢達;與之論辯,言和而色夷。 [Literary Chinese, trad.]
- From: c. 1378, 宋濂,《送東陽馬生序》
- Yú cháo jīngshī, shēng yǐ xiāngrén zǐ yè yú, quán cháng shū yǐwéi zhì, cí shèn chàngdá; yǔ zhī lùnbiàn, yán hé ér sè yí. [Pinyin]
- When I went to the capital, Ma Sheng, as a young fellow from my hometown, came to visit me. He presented a lengthy letter as a gift of introduction, and the writing was coherent and articulate. In debates with him, his demeanor was calm and his speech gentle.
余朝京师,生以乡人子谒余,撰长书以为贽,辞甚畅达;与之论辩,言和而色夷。 [Literary Chinese, simp.]
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 言
- Chinese terms spelled with 和
- Chinese literary terms
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese terms with usage examples
- Literary Chinese terms with quotations