菜單
Appearance
See also: 菜单
Chinese
[edit]dish (type of food); vegetables | bill; list; form bill; list; form; single; only; sole; surname; chieftain | ||
---|---|---|---|
trad. (菜單) | 菜 | 單 | |
simp. (菜单) | 菜 | 单 | |
Literally: “dish list”. |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): coi3 daan1
- Southern Min
- (Hokkien, POJ): chhài-toaⁿ
- (Teochew, Peng'im): cai3 duan1
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5tshe-te
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄘㄞˋ ㄉㄢ
- Tongyong Pinyin: càidan
- Wade–Giles: tsʻai4-tan1
- Yale: tsài-dān
- Gwoyeu Romatzyh: tsaydan
- Palladius: цайдань (cajdanʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡sʰaɪ̯⁵¹ tän⁵⁵/
- (Standard Chinese, erhua-ed)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄘㄞˋ ㄉㄢㄦ
- Tongyong Pinyin: càidanr
- Wade–Giles: tsʻai4-tan1-ʼrh
- Yale: tsài-dānr
- Gwoyeu Romatzyh: tsaydal
- Palladius: цайданьр (cajdanʹr)
- Sinological IPA (key): /t͡sʰaɪ̯⁵¹ tɑɻ⁵⁵/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: цэдан (cedan, III-I)
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɛ⁴⁴ tæ̃²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: coi3 daan1
- Yale: choi dāan
- Cantonese Pinyin: tsoi3 daan1
- Guangdong Romanization: coi3 dan1
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɔːi̯³³ taːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: chhài-toaⁿ
- Tâi-lô: tshài-tuann
- Phofsit Daibuun: zhae'dvoaf
- IPA (Xiamen): /t͡sʰai²¹⁻⁵³ tuã⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /t͡sʰai⁴¹⁻⁵⁵⁴ tuã³³/
- IPA (Zhangzhou): /t͡sʰai²¹⁻⁵³ tuã⁴⁴/
- IPA (Taipei): /t͡sʰai¹¹⁻⁵³ tuã⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sʰai²¹⁻⁴¹ tuã⁴⁴/
- (Teochew)
- Peng'im: cai3 duan1
- Pe̍h-ōe-jī-like: tshài tuaⁿ
- Sinological IPA (key): /t͡sʰai²¹³⁻⁵⁵ tũã³³/
- (Hokkien)
- Wu
Noun
[edit]菜單
- menu (selection of dishes) (Classifier: 張/张)
-
- 但『龍虎鬥』又是什麼呢?有人說是蛇和貓,是廣東的貴重菜,非大宴會不吃的。但我在江蘇飯館的菜單上就見過這名目,江蘇人似乎不吃蛇和貓,恐怕就如誰所說,是蛙和鱔魚了。 [MSC, trad.]
- From: translated by Yang Hsien-yi and Gladys Yang
- Dàn ‘lónghǔdòu’ yòu shì shénme ne? Yǒu rén shuō shì shé hé māo, shì Guǎngdōng de guìzhòng cài, fēi dà yànhuì bù chī de. Dàn wǒ zài Jiāngsū fànguǎn de càidān shàng jiù jiàn guò zhè míngmù, Jiāngsū rén sìhū bù chī shé hé māo, kǒngpà jiù rú shéi suǒ shuō, shì wā hé shànyú le. [Pinyin]
- I must have them eating 'Dragon and Tiger.' But what is that exactly? Some people say it's made of snakes and cats, and is an upper-class Cantonese dish, only eaten at big feasts. I've seen the name on the menu in a Kiangsu restaurant; still, Kiangsu people aren't supposed to eat snakes or cats, so it must be made, as someone else said, of frogs and eels.
但『龙虎斗』又是什么呢?有人说是蛇和猫,是广东的贵重菜,非大宴会不吃的。但我在江苏饭馆的菜单上就见过这名目,江苏人似乎不吃蛇和猫,恐怕就如谁所说,是蛙和鳝鱼了。 [MSC, simp.]
-
- grocery list
- (chiefly Mainland China, computing) menu (list from which the user may select an operation to be performed) (Classifier: 個/个)
Synonyms
[edit]Dialectal synonyms of 菜單 (“menu”) [map]
Categories:
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 菜
- Chinese terms spelled with 單
- Chinese nouns classified by 張/张
- Mandarin terms with usage examples
- Mandarin terms with quotations
- Mainland China Chinese
- zh:Computing
- Chinese nouns classified by 個/个
- Advanced Mandarin