沙塵
Appearance
See also: 沙尘
Chinese
[edit]granule; hoarse; raspy granule; hoarse; raspy; sand; powder; tsar |
dust; dirt; earth | ||
---|---|---|---|
trad. (沙塵) | 沙 | 塵 | |
simp. (沙尘) | 沙 | 尘 |
Pronunciation 1
[edit]- Mandarin
- Cantonese
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): saa1 can4
- (Taishan, Wiktionary): sa1 cin3
- Southern Min (Hokkien, POJ): soa-tîn / sa-tîn / see-tîn
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄚ ㄔㄣˊ
- Tongyong Pinyin: shachén
- Wade–Giles: sha1-chʻên2
- Yale: shā-chén
- Gwoyeu Romatzyh: shachern
- Palladius: шачэнь (šačɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /ʂä⁵⁵ ʈ͡ʂʰən³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: saa1 can4
- Yale: sā chàhn
- Cantonese Pinyin: saa1 tsan4
- Guangdong Romanization: sa1 cen4
- Sinological IPA (key): /saː⁵⁵ t͡sʰɐn²¹/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: sa1 cin3
- Sinological IPA (key): /sa³³ t͡sʰin²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: soa-tîn
- Tâi-lô: sua-tîn
- Phofsit Daibuun: soa'diin
- IPA (Quanzhou): /sua³³ tin²⁴/
- IPA (Zhangzhou): /sua⁴⁴⁻²² tin¹³/
- IPA (Xiamen): /sua⁴⁴⁻²² tin²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: sa-tîn
- Tâi-lô: sa-tîn
- Phofsit Daibuun: sa'diin
- IPA (Xiamen): /sa⁴⁴⁻²² tin²⁴/
- IPA (Quanzhou): /sa³³ tin²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: see-tîn
- Tâi-lô: see-tîn
- IPA (Zhangzhou): /sɛ⁴⁴⁻²² tin¹³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
Noun
[edit]沙塵
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Pronunciation 2
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: saa1 can4
- Yale: sā chàhn
- Cantonese Pinyin: saa1 tsan4
- Guangdong Romanization: sa1 cen4
- Sinological IPA (key): /saː⁵⁵ t͡sʰɐn²¹/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: sa1 cin3* / sa1 cin3
- Sinological IPA (key): /sa³³ t͡sʰin²²⁻²²⁵/, /sa³³ t͡sʰin²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Adjective
[edit]沙塵
- (Cantonese) cocky; arrogant; presumptuous; conceited
- 1912, James Dyer Ball, How to Speak Cantonese, 4th edition, Kelly & Wash, pages 110–111:
- 咕喱話個啲事仔好沙塵嘅、唔許你講嘅、一句都唔准你講嘅。 [Cantonese, trad.]
- gu1 lei1 waa6 go3 di1 si6 zai2 hou2 saa1 can4 ge3, m4 heoi2 nei5 gong2 ge3, jat1 geoi3 dou1 m4 zeon2 nei5 gong2 ge3. [Jyutping]
- The coolie says those boys are very saucy and will not let you speak, they will not let you even say a word.
咕喱话个啲事仔好沙尘嘅、唔许你讲嘅、一句都唔准你讲嘅。 [Cantonese, simp.]
- 1953, 余幹之 [Yu Kon-chi], directed by 李鐵 [Lee Tit], 《危樓春曉》 [In the Face of Demolition][1], spoken by 黃大班 [Wong Tai-pan] (盧敦 [Lo Duen]):
- 乜咁沙塵啊你啊,吓?問都唔問聲我就將個床位讓咗畀人啦,吓? [Cantonese, trad.]
- mat1 gam3 saa1 can4 aa3 nei5 aa3, haa2? man6 dou1 m4 man6 seng1 ngo5 a6 zoeng1 go3 cong4 wai6-2 joeng6 zo2 bei2 jan4 laa4, haa2? [Jyutping]
- How presumptuous you are! You didn't even ask me once, and you gave away the bed space to someone?
乜咁沙尘啊你啊,吓?问都唔问声我就将个床位让咗畀人啦,吓? [Cantonese, simp.]
Synonyms
[edit]- 傲慢 (àomàn)
- 兀傲 (wù'ào) (literary)
- 囂俳 / 嚣俳 (Taiwanese Hokkien)
- 囂張 / 嚣张 (xiāozhāng)
- 滿 / 满 (mǎn) (literary, or in compounds)
- 滿盈 / 满盈 (mǎnyíng) (literary)
- 牙擦 (Cantonese)
- 牛氣 / 牛气 (niúqi) (regional)
- 狂 (kuáng)
- 狂妄 (kuángwàng)
- 矜貴 / 矜贵 (jīnguì) (literary)
- 空歁 (Quanzhou Hokkien, Xiamen Hokkien)
- 自大 (zìdà)
- 自恃 (zìshì)
- 自滿 / 自满 (zìmǎn)
- 自負 / 自负 (zìfù)
- 自高 (zìgāo)
- 起市 (hei2 si4*) (Taishanese)
- 起徛 (Zhangzhou Hokkien)
- 驕傲 / 骄傲 (jiāo'ào)
- 驕橫 / 骄横 (jiāohèng)
- 驕矜 / 骄矜 (jiāojīn) (literary)
- 驕縱 / 骄纵 (jiāozòng)
- 高傲 (gāo'ào)
- 高慢 (gāomàn)
Derived terms
[edit]Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 沙
- Chinese terms spelled with 塵
- Chinese adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Cantonese Chinese
- Cantonese terms with quotations