恤
Appearance
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]恤 (Kangxi radical 61, 心+6, 9 strokes, cangjie input 心竹月廿 (PHBT), four-corner 97010, composition ⿰忄血)
References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 385, character 4
- Dai Kanwa Jiten: character 10583
- Dae Jaweon: page 715, character 22
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2296, character 10
- Unihan data for U+6064
Chinese
[edit]Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 恤 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Etymology 1
[edit]simp. and trad. |
恤 |
---|
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): seot1
- Hakka (Sixian, PFS): sit
- Northern Min (KCR): sṳ̆
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): hoeh6 / hyeh6 / soh6 / suoh6
- Southern Min
- Wu (Shanghai, Wugniu): 7shiuq
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄩˋ
- Tongyong Pinyin: syù
- Wade–Giles: hsü4
- Yale: syù
- Gwoyeu Romatzyh: shiuh
- Palladius: сюй (sjuj)
- Sinological IPA (key): /ɕy⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: seot1
- Yale: sēut
- Cantonese Pinyin: soet7
- Guangdong Romanization: sêd1
- Sinological IPA (key): /sɵt̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sit
- Hakka Romanization System: xidˋ
- Hagfa Pinyim: xid5
- Sinological IPA: /sit̚²/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: sṳ̆
- Sinological IPA (key): /sy²⁴/
- (Jian'ou)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: hoeh6
- Sinological IPA (key): /hœʔ¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: hyeh6
- Sinological IPA (key): /hyøʔ²/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: soh6
- Sinological IPA (key): /ɬɔʔ¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: suoh6
- Sinological IPA (key): /ɬuoʔ²/
- (Putian)
- Southern Min
- Wu
- Dialectal data
- Middle Chinese: swit
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*s-[m]i[t]/
- (Zhengzhang): /*sqʰʷiɡ/
Definitions
[edit]恤
- to misgive
- to sympathize
- to compensate
- (archaic) to mind; to be concerned in
- 女罪之不恤,而又何請焉?不速死,司寇將至。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
- Rǔ zuì zhī bùxù, ér yòu hé qǐng yān? Bù sù sǐ, sīkòu jiāng zhì. [Pinyin]
- You show no concern over you own crimes, so what demands are there that are yours to make? In case you fail to bring about your own immediate death, the sikou is coming to take you in any moment.
女罪之不恤,而又何请焉?不速死,司寇将至。 [Classical Chinese, simp.]
Compounds
[edit]- 不恤 (bùxù)
- 優恤 / 优恤
- 勤恤
- 周恤
- 國恤 / 国恤
- 嫠不恤緯 / 嫠不恤纬
- 存恤 (cúnxù)
- 安富恤窮 / 安富恤穷
- 安富恤貧 / 安富恤贫
- 安民恤眾 / 安民恤众 (ānmínxùzhòng)
- 恤事
- 恤刑
- 恤功
- 恤勞 / 恤劳
- 恤嫠
- 恤孤
- 恤孤念寡
- 恤孤念苦
- 恤恤
- 恩恤
- 恤然
- 恤病
- 恤老憐貧 / 恤老怜贫
- 恤貧 / 恤贫
- 恤近忽遠 / 恤近忽远
- 恤隱 / 恤隐
- 患難相恤 / 患难相恤
- 惠恤
- 憂國恤民 / 忧国恤民
- 憐恤 / 怜恤 (liánxù)
- 憫恤 / 悯恤
- 憐貧恤老 / 怜贫恤老
- 憐貧恤苦 / 怜贫恤苦
- 振窮恤寡 / 振穷恤寡
- 撫孤恤寡 / 抚孤恤寡
- 撫恤 / 抚恤 (fǔxù)
- 收恤
- 救災恤患 / 救灾恤患
- 敬老恤貧 / 敬老恤贫
- 欽恤 / 钦恤
- 淹恤
- 畏天恤民
- 矜恤 (jīnxù)
- 矜貧恤獨 / 矜贫恤独
- 賑恤 / 赈恤
- 軫恤 / 轸恤
- 銜恤 / 衔恤
- 順天恤民 / 顺天恤民
- 顧恤 / 顾恤
- 體恤 / 体恤 (tǐxù)
Etymology 2
[edit]simp. and trad. |
恤 | |
---|---|---|
alternative forms | 戌 銊/𫓰 |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: seot1
- Yale: sēut
- Cantonese Pinyin: soet7
- Guangdong Romanization: sêd1
- Sinological IPA (key): /sɵt̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
[edit]恤
Compounds
[edit]Etymology 3
[edit]simp. and trad. |
恤 |
---|
For pronunciation and definitions of 恤 – see 裇. (This character is a variant form of 裇). |
Compounds
[edit]References
[edit]- 莆田市荔城区档案馆 [Putian City Licheng District Archives], editor (2022), “恤”, in 莆仙方言文读字汇 [Puxian Dialect Literary Reading Dictionary] (overall work in Mandarin and Puxian Min), page 269.
Japanese
[edit]Kanji
[edit]恤
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
[edit]- Go-on: しゅち (shuchi)
- Kan-on: しゅつ (shutsu)
- Kan’yō-on: じゅつ (jutsu)
- Kun: あわれむ (awaremu, 恤れむ)、うれえる (ureeru, 恤える)、めぐむ (megumu, 恤む)
- Nanori: めぐむ (megumu)
Korean
[edit]Hanja
[edit]恤 • (hyul) (hangeul 휼, revised hyul, McCune–Reischauer hyul, Yale hyul)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
[edit]Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Northern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Northern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Northern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Wu verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 恤
- Chinese terms with archaic senses
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese nouns
- Cantonese nouns
- Cantonese Chinese
- Cantonese terms with usage examples
- Mandarin nouns
- Chinese variant forms
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading しゅち
- Japanese kanji with kan'on reading しゅつ
- Japanese kanji with kan'yōon reading じゅつ
- Japanese kanji with kun reading あわ・れむ
- Japanese kanji with kun reading うれ・える
- Japanese kanji with kun reading めぐ・む
- Japanese kanji with nanori reading めぐむ
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters