孖葉
Appearance
Chinese
[edit]twins | leaf; page | ||
---|---|---|---|
trad. (孖葉) | 孖 | 葉 | |
simp. (孖叶) | 孖 | 叶 | |
Literally: “double leaves”. |
Pronunciation
[edit]- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: maa1 jip6-2
- Yale: mā yíp
- Cantonese Pinyin: maa1 jip9-2
- Guangdong Romanization: ma1 yib6-2
- Sinological IPA (key): /maː⁵⁵ jiːp̚²⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
[edit]孖葉
- (Hong Kong Cantonese, slang) handcuffs
- 落孖葉/落孖叶 [Hong Kong Cantonese] ― lok6 maa1 jip6-2 [Jyutping] ― to be handcuffed
- 2016 May 22, 鄭治祖, “之鋒扮被扣孖葉 網民踢爆「唔專業」”, in 《文匯報》 [Wen Wei Po], page A9:
- 網民紛紛恥笑,黃之鋒是扮被扣孖葉,以營造其「英雄」形象,但就「扮得好唔專業」,更證明他由衝擊到被捕,只不過是「扮(嘢)」。 [Literary Cantonese, trad.]
- mong5 man4 fan1 fan1 ci2 siu3, wong4 zi1 fung1 si6 baan6 bei6 kau3 maa1 jip6-2, ji5 jing4 zou6 kei4 “jing1 hung4” jing4 zoeng6, daan6 zau6 “baan6 dak1 hou2 m4 zyun1 jip6”, gang3 zing3 ming4 taa1 jau4 cung1 gik1 dou3 bei6 bou6, zi2 bat1 gwo3 si6 “baan6 (je5)”. [Jyutping]
- Many netizens ridiculed, saying that Joshua Wong faked being locked in handcuffs to create a "heroic" image, but "was faked it very unprofessionally", further proving that he has just been "faking (it)" from assault to arrest.
网民纷纷耻笑,黄之锋是扮被扣孖叶,以营造其「英雄」形象,但就「扮得好唔专业」,更证明他由冲击到被捕,只不过是「扮(嘢)」。 [Literary Cantonese, simp.]
-
- 在9月1日早上,她被警員從睡夢中叫醒,隨即上「孖葉」,被送上一架全黑色的巴士。 [Literary Cantonese, trad.]
- zoi6 9 jyut6 1 jat6 zou2 soeng6, taa1 bei6 ging2 jyun4 cung4 seoi6 mung6 zung1 giu3 seng2, ceoi4 zik1 soeng5 “maa1 jip6-2”, bei6 sung3 soeng5 jat1 gaa3 cyun4 hak1 sik1 dik1 baa1 si6-2. [Jyutping]
- In the morning of September 1, she was woken up from the dream by the police. She was immediately put in handcuffs and brought onto a completely black bus.
在9月1日早上,她被警员从睡梦中叫醒,随即上「孖叶」,被送上一架全黑色的巴士。 [Literary Cantonese, simp.]