五陵年少
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]fashionable | young; youngster; youth | ||
---|---|---|---|
trad. (五陵年少) | 五陵 | 年少 | |
simp. #(五陵年少) | 五陵 | 年少 |
Etymology
[edit]From the Bai Juyi poem: Song of the Pipa Player.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨˇ ㄌㄧㄥˊ ㄋㄧㄢˊ ㄕㄠˋ
- Tongyong Pinyin: wǔlíngniánshào
- Wade–Giles: wu3-ling2-nien2-shao4
- Yale: wǔ-líng-nyán-shàu
- Gwoyeu Romatzyh: wuulingnianshaw
- Palladius: улинняньшао (ulinnjanʹšao)
- Sinological IPA (key): /u²¹⁴⁻²¹ liŋ³⁵ ni̯ɛn³⁵ ʂɑʊ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Idiom
[edit]五陵年少
- fashionable young men
- 尹雪艷總也不老。十幾年前那一班在上海百樂門舞廳替他捧場的五陵年少,有些頭上開了頂,有些鬢添了霜。 [MSC, trad.]
- From: 1965: Pai Hsien-yung, Taipei People, The Eternal Snow Beauty, Taipei People bilingual edition, →ISBN.
- Yǐn Xuěyàn zǒng yě bù lǎo. Shí jǐ nián qián nà yī bān zài Shànghǎi Bǎilèmén wǔtīng tì tā pěngchǎng de wǔlíngniánshào, yǒuxiē tóu shàng kāi le dǐng, yǒuxiē bìn tiān le shuāng. [Pinyin]
- Yin Hsueh-yen somehow never seemed to age. Of those fashionable young men who had been her admirers more than a dozen years ago in Shanghai's Paramount Ballroom, some had grown bald on top and some were graying at the temples.
尹雪艳总也不老。十几年前那一班在上海百乐门舞厅替他捧场的五陵年少,有些头上开了顶,有些鬓添了霜。 [MSC, simp.]