ทารก
Jump to navigation
Jump to search
Thai
[edit]Etymology
[edit]From Pali dāraka (“child (especially male child)”) or Sanskrit दारक (dāraka, idem). Cognate with Khmer ទារក (tiərŭək).
Pronunciation
[edit]Orthographic | ทารก d ā r k | |
Phonemic | ทา-รก d ā – r k | |
Romanization | Paiboon | taa-rók |
Royal Institute | tha-rok | |
(standard) IPA(key) | /tʰaː˧.rok̚˦˥/(R) |
Noun
[edit]ทารก • (taa-rók) (classifier คน)
- (formal) baby: infant or very young child.
- “ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์”, in ห้องสมุดกฎหมาย[1] (in Thai), Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, 2017 April 7, archived from the original on 12 January 2019
- มาตรา ๑๕ สภาพบุคคลย่อมเริ่มแต่เมื่อคลอดแล้วอยู่รอดเป็นทารกและสิ้นสุดลงเมื่อตาย
- mâat-dtraa · sìp hâa · sà-pâap-bùk-kon yɔ̂m rə̂əm dtɛ̀ɛ mʉ̂ʉa klɔ̂ɔt lɛ́ɛo yùu rɔ̂ɔt bpen taa-rók lɛ́ sîn-sùt long mʉ̂ʉa dtaai
- Section 15 Personality does commence from [the moment] when [a person] is delivered and remains alive as a child, and comes to an end when [he] dies.
- ทารกในครรภ์มารดาก็สามารถมีสิทธิต่าง ๆ ได้หากว่าภายหลังคลอดแล้วอยู่รอดเป็นทารก
- taa-rók nai kan maan-daa gɔ̂ sǎa-mâat mii sìt-tí dtàang dtàang dâai hàak-wâa paai-lǎng klɔ̂ɔt lɛ́ɛo yùu rɔ̂ɔt bpen taa-rók
- A child en ventre sa mère is also able to enjoy rights should it remain alive as a child after having been delivered.
- เพื่อประโยชน์แห่งมาตรานี้ ให้ถือว่า เด็กที่เกิดมารอดอยู่ภายในสามร้อยสิบวันนับแต่เวลาที่เจ้ามรดกถึงแก่ความตายนั้นเป็นทารกในครรภ์มารดาอยู่ในเวลาที่เจ้ามรดกถึงแก่ความตาย
- pʉ̂ʉa bprà-yòot hɛ̀ng mâat-dtraa níi · hâi tʉ̌ʉ wâa · dèk tîi gə̀ət maa rɔ̂ɔt yùu paai-nai sǎam rɔ́ɔi sìp wan náp dtɛ̀ɛ wee-laa tîi jâao-mɔɔ-rá-dòk tʉ̌ng-gɛ̀ɛ-kwaam-dtaai nán bpen taa-rók nai kan maan-daa yùu nai wee-laa tîi jâao-mɔɔ-rá-dòk tʉ̌ng-gɛ̀ɛ-kwaam-dtaai
- For the purpose of this Section, it shall be deemed that a child that is born alive within three hundred and ten days reckoned from the time that the de cujus dies is a child en ventre sa mère at the time that the de cujus dies.
- มาตรา ๑๕ สภาพบุคคลย่อมเริ่มแต่เมื่อคลอดแล้วอยู่รอดเป็นทารกและสิ้นสุดลงเมื่อตาย
- “ประมวลกฎหมายแพ่งและพาณิชย์”, in ห้องสมุดกฎหมาย[1] (in Thai), Bangkok: สำนักงานคณะกรรมการกฤษฎีกา, 2017 April 7, archived from the original on 12 January 2019
- (figurative, sometimes derogatory) immature person; naive person.
Derived terms
[edit]- เฒ่าทารก (tâo-taa-rók)
Related terms
[edit]- (feminine): ทาริกา (taa-rí-gaa)
Categories:
- Thai terms borrowed from Pali
- Thai terms derived from Pali
- Thai terms borrowed from Sanskrit
- Thai terms derived from Sanskrit
- Rhymes:Thai/ok̚
- Thai terms with IPA pronunciation
- Thai 2-syllable words
- Thai lemmas
- Thai nouns
- Thai nouns classified by คน
- Thai formal terms
- Thai terms with usage examples
- Thai derogatory terms