tosquiar
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese trosquiar (13th century, Cantigas de Santa Maria). Blend of tosar + *esquirar: compare Spanish trasquilar and esquilar, from Gothic *𐍃𐌺𐌰𐌹𐍂𐌰𐌽 (*skairan), from Proto-Germanic *skeraną (“to shear”).[1]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]tosquiar (first-person singular present tosquío, first-person singular preterite tosquiei, past participle tosquiado)
tosquiar (first-person singular present tosquio, first-person singular preterite tosquiei, past participle tosquiado, reintegrationist norm)
- to shear
- Synonym: rapar
- c. 1295, Ramón Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 126:
- Mays foy y enga[na]do, ca lle cõteçeu, segũdo diz o prouerbio, com̃o [a]o carneyro que uay buscar laa allea et uem dala trosquiado da sua
- But he was fooled then, because it happened to him, as the proverb says, like to the ram that went there searching for other's wool and comes back sheared
Conjugation
[edit]1Less recommended.
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “tosquiar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “trosq”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “tosquiar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “tosquiar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “tosquiar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “esquilar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese trosquiar. Blend of tosar + *esquiar: compare Spanish trasquilar and esquilar, from Gothic *𐍃𐌺𐌰𐌹𐍂𐌰𐌽 (*skairan), from Proto-Germanic *skeraną (“to shear”).[1]
Pronunciation
[edit]
Verb
[edit]tosquiar (first-person singular present tosquio, first-person singular preterite tosquiei, past participle tosquiado)
Conjugation
[edit]1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
References
[edit]- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “esquilar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Gothic
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician verbs with i becoming í when stressed
- Galician terms with quotations
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Gothic
- Portuguese terms derived from Proto-Germanic
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar