testo
English
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]testo (uncountable)
- testosterone, especially pharmaceutical testosterone
Esperanto
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]testo (accusative singular teston, plural testoj, accusative plural testojn)
- test
- 1968, Geologio Internacia, page 111:
- Ties kvanto kaj ĥaraktero influas ĉiujn teĥnologiajn testojn de la krudaĵo kaj determinas ĝian taŭgecon por produktado de ambiciaj fajenc-varoj.
- (please add an English translation of this quotation)
- 1991, Michail A. Bulgakov, translated by Sergej B. Pokrovskij, edited by Aleksandr V. Korženkov, La Majstro kaj Margarita, page 184:
- La profesoro firme deklaris, ke nun, almenaŭ ĉi momente, la bufedisto havas nenian simptomon pri kancero; sed ĉar … ĉar li timas, ĉar iu ĉarlatano lin timigis, do oni faru ĉiujn testojn …
- (please add an English translation of this quotation)
- 1995, Petr Chrdle, editor, La Stato kaj Estonteco de la Internacia Lingvo Esperanto, Kava-Pech, →ISBN, page 135:
- Ĉe eksperimentoj pri lingva instruado oni uzas plej ofte buŝan kaj skriban testojn: […]
- (please add an English translation of this quotation)
- 2005, Zdeněk Pluhař, editor, Fake pri Esperanto kaj Esperante pri Sciencoj, Kava-Pech, →ISBN, page 57:
- Ĝi enhavas ekzemple „lernilotekon“, pere de kiu instruistoj povas interŝanĝi testojn kaj aliajn lernilojn.
- (please add an English translation of this quotation)
- 2007, Hermann Hesse, translated by Detlef Karthaus, Demian: La Historio de la Junaĝo de Emil Sinkler [Demian: The Story of Emil Sinclair’s Youth], New York, N.Y.: Mondial, →ISBN, pages 10–11:
- Foje mi sciis: Mia celo en la vivo estis iĝi kiel mia patro kaj mia patrino, tiel hela kaj pura, tiel supera kaj bonkonduta; sed ĝis tio la vojo estis longa, ĝis tiam oni devis elteni lernejojn kaj studi, fari testojn kaj ekzamenojn, kaj la vojo ĉiam kondukis laŭlonge de la alia mondo, eĉ tra tiu mondo, kaj tute ne estis neeble, ke oni restu en ĝi kaj dronu en ĝi.
- (please add an English translation of this quotation)
- 2015, Amin Naor, “Bonaj intencoj”, in Belarta Rikolto 2015: Premiitaj Tekstoj de la Belartaj konkursoj de Universala Esperanto-Asocio, New York, N.Y.: Mondial, →ISBN, page 65:
- Ŝi priskribis detale, kiel multaj lernantoj elektis fari la ŝtatajn testojn, malgraŭ la kontraŭstaro de la akuzito.
- (please add an English translation of this quotation)
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese testo (13th c., Galician texts), from Latin testum.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]testo m (plural testos)
- (archaic) skull
- 1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 137:
- dou lle hũ tal colpe [per] çima do elmo que a espada entrou ata o testo da cabeça
- He hit so hard over the helm that the sword entered till the pot [skull] of the head
- 1350, Kelvin M. Parker (ed.), Historia Troyana. Santiago: Instituto "Padre Sarmiento", page 137:
- lid
- 1409, José Luis Pensado Tomé, editor, Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 141:
- amasa todo en huun et cozeo en ola noua ben cuberta de huun testo, que non posa ende sayr bafo nen fumo
- knead everything together and cook it in a new pot, well covered by a lid, so that steam or smoke don't come out
- flowerpot
- lower valve of a shell
- Synonym: galés
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Attested since the 15th century in Galician texts. From Old Galician / Old Galician-Portuguese (just marginally attested in Minhoto Portuguese), from Vulgar Latin *tensitus, from Latin tensus.[1]
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]testo (feminine testa, masculine plural testos, feminine plural testas)
- (archaic) hard; stiff; tight
- 1409, José Luis Pensado Tomé, editor, Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 67:
- ual moito que o que cauallga o Cauallo a trote ou a gallope mandandoo duun lugar para outro, traga na maão a rredeẽa testa
- to this end it is very helpfull that the one riding the horse, either trotting or galloping from one place to another, to hold in his hand the rein tight
- thick, dense
- 1409, José Luis Pensado Tomé, editor, Rufus, Jordanus: Tratado de Albeitaria, Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 57:
- E se o Cauallo na sua Naçença, et adeante he avondado de leite et deruas suas carnes seram mais testas et mais fortes toda uya et seu corpo et seus nenbros mais grandes.
- And if the horse, when born and later, is supplied with plenty of milk and of grass, his meat will be even thicker and stronger, and his body and limbs larger
- (informal, dated) good; great
- 1807, anonymous author, “Primeiro diálogo dos esterqueiros”, in Ramón Mariño Paz, editor, Papés d'emprenta condenada. A escrita galega entre 1797 e 1846:
- ¡pro o viño eravos testo! tiñavos tan bo olido que resucitaba os mortos, e un sabor que gorentaba
- But the wine it was great, pals! It had such a scent that it raised the dead, and a taste that was more than delectable
- 1813, anonymous author, Conversación entre los compadres Bértolo y Mingote:
- Testos días meu compadre: ¿e vós tamén pola vila?
Good day, crony: So? Are you also around town?- (please add an English translation of this quotation)
Etymology 3
[edit]Verb
[edit]testo
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “testo”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “testo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “testo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “testo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “testo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Latin textus (“woven”), perfect passive participle of texō (“to weave”).
Alternative forms
[edit]Participle
[edit]testo (feminine testa, masculine plural testi, feminine plural teste)
- (obsolete) Synonym of tessuto, past participle of tessere
Further reading
[edit]- testo1 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 2
[edit]Borrowed from Latin testum (“earthenware pot, vessel”).
Noun
[edit]testo m (plural testi)
- (uncommon) an earthenware lid
- an earthenware baking tray
- Hypernym: teglia
- (by extension) a metal baking tray
- Hypernym: teglia
- an earthenware disk or dish
- (archaic) earthenware
- Synonyms: coccio, terracotta
- (archaic) an earthenware flowerpot
Further reading
[edit]- testo2 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 3
[edit]From Early New Latin textus (“text”), from Latin textus (“woven”), perfect passive participle of texō (“weave”).
Noun
[edit]testo m (plural testi)
- text (writing)
- wording
- (literature, linguistics, by extension) work
- Synonym: opera
- textbook
- Synonym: libro di testo
- (computing) text (data which can be interpreted as human-readable text)
- (music, literature) lyrics (the words of a song or poem)
- (uncountable, printing, dated) a large size of type, standardized as 16 point
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- testo3 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 4
[edit]Noun
[edit]testo m (plural testi)
Further reading
[edit]- testo4 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 5
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]testo
References
[edit]- ^ testo in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Anagrams
[edit]Latin
[edit]Noun
[edit]testō
References
[edit]- testo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- testo in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[1], pre-publication website, 2005-2016
Portuguese
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese testo, from Latin testum.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: tes‧to
Noun
[edit]testo m (plural testos)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
[edit]
Verb
[edit]testo
Serbo-Croatian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *těsto.
Noun
[edit]tȇsto n (Cyrillic spelling те̑сто)
Declension
[edit]Slovene
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Slavic *těsto .
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]testọ̑ n
Declension
[edit]First neuter declension (hard o-stem) , long mixed accent, special accent changes (singularia tantum) | |||
---|---|---|---|
nom. sing. | testọ̑ | ||
gen. sing. | testȃ | ||
singular | |||
nominative imenovȃlnik |
testọ̑ | ||
genitive rodȋlnik |
testȃ | ||
dative dajȃlnik |
tēstu, tēsti | ||
accusative tožȋlnik |
testọ̑ | ||
locative mẹ̑stnik |
tēstu, tēsti | ||
instrumental orọ̑dnik |
tēstom | ||
(vocative) (ogȏvorni imenovȃlnik) |
testọ̑ |
Further reading
[edit]- “testo”, in Slovarji Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU, portal Fran
- “testo”, in Termania, Amebis
- See also the general references
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]testo
- English clippings
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/esto
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Esperanto terms with quotations
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Esperanto 9OA
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with archaic senses
- Galician terms with quotations
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician adjectives
- Galician informal terms
- Galician dated terms
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛsto
- Rhymes:Italian/ɛsto/2 syllables
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian non-lemma forms
- Italian past participles
- Italian obsolete terms
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Italian terms with uncommon senses
- Italian terms with archaic senses
- Italian terms borrowed from New Latin
- Italian terms derived from New Latin
- it:Literature
- it:Linguistics
- it:Computing
- it:Music
- Italian uncountable nouns
- it:Printing
- Italian dated terms
- Italian terms borrowed from English
- Italian terms derived from English
- Italian rare terms
- Italian verb forms
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Rhymes:Portuguese/ɛstu
- Rhymes:Portuguese/ɛstu/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/ɛʃtu
- Rhymes:Portuguese/ɛʃtu/2 syllables
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Serbo-Croatian terms inherited from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian terms derived from Proto-Slavic
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian neuter nouns
- Slovene terms inherited from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Slavic
- Slovene terms derived from Proto-Indo-European
- Slovene 2-syllable words
- Slovene terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Slovene/oː
- Slovene lemmas
- Slovene nouns
- Slovene neuter nouns
- Slovene neuter hard o-stem nouns
- Slovene neuter nouns with no infix
- Slovene neuter o-stem nouns with special accent changes
- Slovene irregular nouns
- Slovene uncountable nouns
- Slovene neuter o-stem nouns with long mixed accent
- Slovene neuter o-stem nouns
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/esto
- Rhymes:Spanish/esto/2 syllables
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms