reto
Asturian
[edit]Verb
[edit]reto
Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]reto
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]From French rets, Italian rete, Spanish red, ultimately from Latin rēte.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]reto (accusative singular reton, plural retoj, accusative plural retojn)
- net (in most senses, including mesh, tool for trapping, figurative, computing network, Internet)
Derived terms
[edit]Galician
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]reto m (plural retos)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]reto
Ido
[edit]Etymology
[edit]From Esperanto reto, from French rets, Italian rete, Spanish red, ultimately from Latin rēte.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]reto (plural reti)
- net, mesh, network, netting, web
- (computing, Internet) Short for Interreto (“Internet”) (the Net); web
- Synonym: Interreto
Derived terms
[edit]See also
[edit]Latvian
[edit]Adjective
[edit]reto
- inflection of rets:
Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -ɛtu
- Hyphenation: re‧to
Etymology 1
[edit]Learned borrowing from Latin rectus. Displaced Old Galician-Portuguese reyto.
Adjective
[edit]reto (feminine reta, masculine plural retos, feminine plural retas, comparable, comparative mais reto, superlative o mais reto or retíssimo)
- straight (not crooked or bent)
- honest, honorable, upright, righteous, just (of a person or institution)
- (geometry) right (of an angle)
- (linguistics, attributive, of a pronoun) subject (used in the nominative case)
- Antonym: oblíquo
Etymology 2
[edit]From earlier recto, from New Latin rectum intestinum (“the straight intestine”).
Noun
[edit]reto m (plural retos)
Further reading
[edit]- “reto” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Spanish repto, rebto, riepto, from Old Spanish rebtar + -o, inherited from Latin reputāre; equivalent to modern retar + -o. Cognate with English repute.
Noun
[edit]reto m (plural retos)
- challenge (a difficult task)
- hacer(le) frente a un reto, enfrentar un reto ― to face a challenge
- La pobreza es un reto para el desarrollo de muchas partes del África.
- Poverty is a challenge to the development of many parts of Africa.
- dare
- Me impuso un reto del que no puedo escapar.
- He imposed a dare on me from which I can't escape.
- (Cono Sur) scolding; insult
- 2025 February 20, Horacio Aizpepolea, “Milei viajó a EE.UU. con el escándalo cripto como mochila”, in Río Negro, General Roca, page 11:
- Los retos públicos del vocero Manuel Adorni y del jefe de Gabinete, Guillermo Francos, al asesor presidencial, Santiago Caputo, por su intervención en la entrevista de Milei al periodista Joni Viale, parecieron dejar al descubierto una crisis en la Casa Rosada.
- (please add an English translation of this quotation)
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]reto
Further reading
[edit]- “reto”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Anagrams
[edit]Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈɾeto/ [ˈɾɛː.t̪o]
- Rhymes: -eto
- Syllabification: re‧to
Noun
[edit]reto (Baybayin spelling ᜇᜒᜆᜓ)
- challenge
- Synonyms: hamon, paghamon, paghahamon
- (slang) introduction to someone (in matchmaking, especially to one's friend)
Derived terms
[edit]Anagrams
[edit]- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Esperanto terms derived from French
- Esperanto terms derived from Italian
- Esperanto terms derived from Spanish
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto 2-syllable words
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/eto
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- eo:Computing
- eo:Internet
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms derived from French
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms derived from Latin
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- io:Computing
- io:Internet
- Ido short forms
- Latvian non-lemma forms
- Latvian adjective forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɛtu
- Rhymes:Portuguese/ɛtu/2 syllables
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese learned borrowings from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese adjectives
- Portuguese comparable adjectives
- pt:Geometry
- pt:Linguistics
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese terms derived from New Latin
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Anatomy
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/eto
- Rhymes:Spanish/eto/2 syllables
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms suffixed with -o
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish terms with usage examples
- Cono Sur Spanish
- Spanish terms with quotations
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/eto
- Rhymes:Tagalog/eto/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog slang