recachar
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese regaçar (crossed with agacharse), from Vulgar Latin *recaptiāre.[1] Doublet of arregazar.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]recachar (first-person singular present recacho, first-person singular preterite recachei, past participle recachado)
- (transitive) to tuck in, hike up, lift (a skirt, dress); to uncover
- c. 1840, Ramón Varela Vahamonde, Conversa entre os arrieiros:
- Por eso non queren suba
Na sisa nin na taberna
E, en tanto que os demais paguen,
Eles recachan a perna.
E como serán sumidos
En bebedelas, o aumento,
Dan a sisa pol-os tragos
E miran outros pr’o vento.- That's why they don't want an increase
in the surcharge nor in the tavern
and, as long as the others pay,
they uncover the leg [they sunbathe].
And since they are gonna be consumed
in binges, the augment,
they give the surcharge for the gulps
and others look into the wind.
- That's why they don't want an increase
- to bristle
- (intransitive, of dogs) to rise the tail
- (intransitive) to open wide one's eyes
- Synonym: remelar
Conjugation
[edit] Conjugation of recachar
Reintegrated conjugation of recachar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Derived terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “recachar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “recachar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “recachar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “recachar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “recachar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “regazo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Categories:
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician doublets
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician transitive verbs
- Galician terms with quotations
- Galician intransitive verbs