remangar
Appearance
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]From re- + mango (“handle, shaft”) + -ar.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]remangar (first-person singular present remango, first-person singular preterite remanguei, past participle remangado)
- to put a new handle in a tool
- 1859, Manuel Fernández Magariños, Vésperas da guerra de Italia:
- o Seor Pedro é compasible de todo xénero humano; Pro tamén de cando en veces cómpre remangar o sacho, e farfallar ó mal feito, que os vellos foron deixando, e o Seor Pedro destonces non se pon engoumiñado;
- Señor Pedro is compassionate of all of the humankind; but from time to time one ought to change the handle of the hoe and to complain about wrongdoings that the elders left be and, at that moments, Señor Pedro doesn't cringe
Conjugation
[edit] Conjugation of remangar (g-gu alternation)
Reintegrated conjugation of remangar (g-gu alternation) (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Etymology 2
[edit]From re- + manga (“hoe; sleeve”) + -ar.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]remangar (first-person singular present remango, first-person singular preterite remanguei, past participle remangado)
- to roll up; to hitch
- (transitive, a blow) to blow someone
- Remangoulle unha mocada ― He delivered him a blow with his club / He clubbed him
Conjugation
[edit] Conjugation of remangar (g-gu alternation)
Reintegrated conjugation of remangar (g-gu alternation) (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “remangar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “remangar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “remangar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “remangar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Spanish
[edit]Etymology
[edit]From re- + manga (“sleeve”) + -ar.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]remangar (first-person singular present remango, first-person singular preterite remangué, past participle remangado)
- (transitive) to roll up (sleeves)
- (pronominal) to roll up one's sleeves (figurative meaning)
Conjugation
[edit] Conjugation of remangar (g-gu alternation) (See Appendix:Spanish verbs)
Selected combined forms of remangar (g-gu alternation)
These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “remangar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Categories:
- Galician terms prefixed with re-
- Galician terms suffixed with -ar
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician verbs with g-gu alternation
- Galician terms with quotations
- Galician transitive verbs
- Galician terms with usage examples
- Spanish terms prefixed with re-
- Spanish terms suffixed with -ar
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish verbs with g-gu alternation
- Spanish transitive verbs