halagar
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Spanish falagar. Further propositions are many: in 1884 the Royal Spanish Academy said from Arabic حَلَاوَة (ḥalāwa, “pleasing, agreeable thing”); in 1899 from Latin flagitāre (“to solicit”); in 1956 from Arabic خَلَقَ (ḵalaqa, “to to make, forge, lie, polish, perfume”),[1] which Coromines and Pascual support while mentioning a related خَالَقَ (ḵālaqa, “to treat someone kindly”);[2] in 2001 from Andalusian Arabic هَالَاق (ẖaláq, “thief pigeon”). Other possibilities: from Basque palagau (“to flatter, calm, give”), from Hebrew הלל (the -gar ending from Latin -icare as with cabalgar, comulgar, amargar; the last -l of the theme omitted for repetition, see idolatry).
See Galician afagar, Asturian falagar, Basque balakatu (“to flatter”), Basque palagukeria (“flattery”), Basque palagu (“flattery, caress”), Basque palaguka (“caressing”, adv.), Aragonese falaguera (“impertinent extravagant desire, passion, swelter”), Catalan afalagar (“to stroke, flatter”), Catalan falaguera f sg (“flattering, satisfying, contenting, appeasing, placating; light, quick: charm, charisma, grace, pull”, adj., hence n.).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]halagar (first-person singular present halago, first-person singular preterite halagué, past participle halagado)
- (transitive) to make much of, to flatter, to entice
- Synonym: adular
- (transitive) to praise, to make much of
- Synonym: alabar
- (transitive) to caress, to please, to gratify, to soothe, to appease, to cocker
Conjugation
[edit]These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ [1] Edward William Lane, An Arabic-English Lexicon
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “halagar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume III (G–Ma), Madrid: Gredos, →ISBN, page 305
Further reading
[edit]- “halagar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms with unknown etymologies
- Spanish terms derived from Arabic
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Andalusian Arabic
- Spanish terms derived from Basque
- Spanish terms derived from Hebrew
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish verbs with g-gu alternation
- Spanish transitive verbs