compadre
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish compadre (“joint father, godfather, friend”). Doublet of compeer, compere, and goombah.
Noun
[edit]compadre (plural compadres)
- A friend or companion.
- 1839, J. P., W. P. Robertson, Letters from Paraguay, comprising an account of four years residence in that republic, under the dictator Francia, London: John Murray, page 339:
- Whenever he had a compadre or a friend, it was his bounden duty to do him some service.
Anagrams
[edit]Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese compadre, conpadre (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Late Latin compater, compatrem, from com- + Latin pater.
Cognate with Portuguese compadre, Spanish compadre, Catalan compare and Italian compare.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]compadre m (plural compadres, feminine comadre, feminine plural comadres)
- godfather of one’s child; father of one’s godchild
- father of one's child's spouse; co-father-in-law
- Synonym: consogro
- (familiar) a close friend; compadre
- Synonyms: amigo, camarada, compañeiro
- Á taberna do meu compadre fun polo vento, vin polo aire; Debe ser cousa de encantamento, ir polo aire, vir polo vento! (traditional, festive song)
- To my mate's tavern I went in the wind, came back by the air; it must be an enchantment, to go by air, to came back in the wind!
Related terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “compadre”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “conpadre”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “compadre”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “compadre”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “compadre”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese compadre, conpadre, from Late Latin compatrem, from com- + Latin pater.
Cognate with Galician and Spanish compadre, Catalan and Italian compare.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: com‧pa‧dre
Noun
[edit]compadre m (plural compadres, feminine comadre, feminine plural comadres)
- godfather of one’s child; father of one’s godchild
- father of one's child's spouse; co-father-in-law
- Synonym: consogro
- (familiar) a close friend; compadre
- Synonyms: amigo, camarada, companheiro
Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → Kadiwéu: inigompaadile
See also
[edit]Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Spanish cuémpadre, from Late Latin compatrem, from com- + Latin pater (“father”). Dialectal cumpa is a doublet.
Noun
[edit]compadre m (plural compadres, feminine comadre, feminine plural comadres)
- godfather of one's child
- parent of one's godchild
- friend, especially a very close and honoured male friend
- (colloquial) father of one's child's spouse
- Synonym: consuegro
- (Mexico) binge or partying habitual companion
- Synonym: amigote
- (Argentina) person of the generation whose parents fought in Argentina's war of independence from Spain.[1]
- (Nicaragua, colloquial) the relation between a man and his wife's lover, or in the case of divorce, the relation between the previous and current husband (in general, the relation between two men who have been involved with the same woman)
Usage notes
[edit]- In Spanish, compadre and padrino are not synonyms. A padrino is one's own godfather, whereas a compadre is the godfather of one's child or the father of one's godchild.
Antonyms
[edit]- (antonym(s) of “godchild's father”): comadre (feminine form)
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → Belizean Creole: kompaajreh
- → Chamicuro: kumpali
- → English: compadre
- → Tagalog: kumpáre, kompare; ⇒ páre, pre, par
- → Taos: kumpàyliʼína
- → Zacatepec Chatino: mpaà
See also
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]compadre
- inflection of compadrar:
References
[edit]- ^ “Tango Vancouver.com Tango dance history, Argentina's Gauchos, Compadres and Compadritos”, in (Please provide the book title or journal name)[1], 2008 April 15 (last accessed), archived from the original on 29 June 2008
Further reading
[edit]- “compadre”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *peh₂-
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English doublets
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- en:People
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Late Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician familiar terms
- Galician terms with usage examples
- gl:Family
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Late Latin
- Portuguese terms derived from Late Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese familiar terms
- pt:Family
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/adɾe
- Rhymes:Spanish/adɾe/3 syllables
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish colloquialisms
- Mexican Spanish
- Argentinian Spanish
- Nicaraguan Spanish
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Family
- Spanish endearing terms