Jump to content

cear

From Wiktionary, the free dictionary
See also: cẽar

Galician

[edit]

Etymology 1

[edit]

Inherited from Old Galician-Portuguese cẽar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Latin cēnāre (to dine). Cognate with Portuguese cear and Spanish cenar.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /θeˈaɾ/, (western) /seˈaɾ/

Verb

[edit]

cear (first-person singular present ceo, first-person singular preterite ceei, past participle ceado)
cear (first-person singular present ceio, first-person singular preterite ceei, past participle ceado, reintegrationist norm)

  1. to dine
Conjugation
[edit]
[edit]

Etymology 2

[edit]

Inherited from Old Galician-Portuguese cear, from Latin zelāre (to be jealous of). Cognate with Portuguese zelar and Spanish celar.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /θeˈaɾ/, (western) /seˈaɾ/

Verb

[edit]

cear (first-person singular present ceo, first-person singular preterite ceei, past participle ceado)
cear (first-person singular present ceio, first-person singular preterite ceei, past participle ceado, reintegrationist norm)

  1. to be jealous of
    Synonym: celar
Conjugation
[edit]
[edit]

Etymology 3

[edit]

Unknown. Cognate with Portuguese ciar, Spanish ciar, Old Occitan siar.[1]

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

cear (first-person singular present ceo, first-person singular preterite ceei, past participle ceado)
cear (first-person singular present ceio, first-person singular preterite ceei, past participle ceado, reintegrationist norm)

  1. (nautical) to go astern; to backwater
  2. to recede; to go backwards
    Synonyms: afastar, arredar, estear, recuar
    • 1807, anonymous author, Primeiro diálogo dos esterqueiros:
      A cada berro que daba
      ibame seando atrás
      p[o]r se acaso me encaixaba
      un sopapo da sua man:
      For each shout he gave
      I was moving back
      in case he encased me
      an uppercut of his hand
Conjugation
[edit]
Derived terms
[edit]

References

[edit]
  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “ciar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos

Old Galician-Portuguese

[edit]

Pronunciation

[edit]

Etymology 1

[edit]

Inherited from Latin zelāre (to be jealous of)

Verb

[edit]

cear

  1. to be jealous of
Conjugation
[edit]
Descendants
[edit]
  • Galician: cear

Further reading

[edit]

Etymology 2

[edit]

Verb

[edit]

cear

  1. Alternative form of cẽar (to dine)
Conjugation
[edit]

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Galician-Portuguese cẽar, from Latin cēnāre (to dine). Cognate with Galician cear, Spanish cenar and Italian cenare.

Pronunciation

[edit]
 
  • (Brazil) IPA(key): /seˈa(ʁ)/ [seˈa(h)], /siˈa(ʁ)/ [sɪˈa(h)], (faster pronunciation) /ˈsja(ʁ)/ [ˈsja(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /seˈa(ɾ)/, /siˈa(ɾ)/ [sɪˈa(ɾ)], (faster pronunciation) /ˈsja(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /seˈa(ʁ)/ [seˈa(χ)], /siˈa(ʁ)/ [sɪˈa(χ)], (faster pronunciation) /ˈsja(ʁ)/ [ˈsja(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /seˈa(ɻ)/
 

Verb

[edit]

cear (first-person singular present ceio, first-person singular preterite ceei, past participle ceado)

  1. to have supper
  2. to dine

Conjugation

[edit]
[edit]