alentar
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Spanish alentar, as is Portuguese alentar.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]alentar (first-person singular present alento, first-person singular preterite alentei, past participle alentado)
- (intransitive) to breathe
- (transitive) to encourage
- Synonym: animar
Conjugation
[edit]1Less recommended.
Derived terms
[edit]References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “alentar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “alentar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “alentar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “alentar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: a‧len‧tar
Verb
[edit]alentar (first-person singular present alento, first-person singular preterite alentei, past participle alentado)
- to encourage
Conjugation
[edit]1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “alentar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume I (A–Ca), Madrid: Gredos, →ISBN, page 142
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Vulgar Latin *alēnitare < *an(h)ēlitāre, derived from Latin anhēlitus (“breath”).
The diphthongization in rhizotonic conjugations (yo aliento) is etymologically unexpected, considering the Latin /ē/, but may have to do with analogy with other verbs ending in -entar, such as sentar. In that case, the diphtongization in Asturian alendar would perhaps be due to Castilian influence.
Verb
[edit]alentar (first-person singular present aliento, first-person singular preterite alenté, past participle alentado)
- (transitive) to encourage, animate
- Synonym: animar
- Antonym: desalentar
- Hay que alentarla un poco.
- She needs a little cheering up.
- El oficial alentó a sus hombres.
- The officer encouraged his men.
- 2021 May 3, Juan José Mateo, “De la libertad a las amenazas de muerte: seis instantes clave de la campaña más polémica”, in El País[1]:
- Para Pablo Casado, el líder nacional del PP, también es una jornada importante. Si Díaz Ayuso triunfa y Ciudadanos no tiene representación, alentará la idea de que la reunificación de la derecha es posible a escala nacional.
- (please add an English translation of this quotation)
- (reflexive) to gather up one's courage
- (colloquial, intransitive, pronominal, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Panama, Cuba, Dominican Republic, Puerto Rico, Colombia, Venezuela, Peru, Chile) to recuperate; to recover from an illness.
Conjugation
[edit]These forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
[edit]Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From a- + lento (“slow”) + -ar.
Verb
[edit]alentar (first-person singular present alento, first-person singular preterite alenté, past participle alentado)
- (Latin America) to slow down, become slow
- Synonym: desacelerar
- Antonym: acelerar
- (Mexico, reflexive) to become or behave as a shy, shameful or fearful person
- Synonym: amensarse
Conjugation
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “alentar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume I (A–Ca), Madrid: Gredos, →ISBN, page 142
Further reading
[edit]- “alentar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
- Galician terms borrowed from Spanish
- Galician terms derived from Spanish
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician intransitive verbs
- Galician transitive verbs
- Portuguese terms borrowed from Spanish
- Portuguese terms derived from Spanish
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/3 syllables
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish verbs with e-ie alternation
- Spanish transitive verbs
- Spanish terms with usage examples
- Spanish terms with quotations
- Spanish reflexive verbs
- Spanish colloquialisms
- Spanish intransitive verbs
- Guatemalan Spanish
- Honduran Spanish
- Salvadorian Spanish
- Nicaraguan Spanish
- Panamanian Spanish
- Cuban Spanish
- Dominican Spanish
- Puerto Rican Spanish
- Colombian Spanish
- Venezuelan Spanish
- Peruvian Spanish
- Chilean Spanish
- Spanish terms prefixed with a-
- Spanish terms suffixed with -ar
- Latin American Spanish
- Mexican Spanish