Wiktionary:Requested entries (Albanian)
Jump to navigation
Jump to search
Have an entry request? Add it to the list – but please:
- Consider creating a citations page with your evidence that the word exists instead of simply listing it here
- Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
- If possible provide context, usage, field of relevance, etc.
- Check the Wiktionary:Criteria for inclusion if you are unsure if it belongs in the dictionary.
- If the entry already exists, but seems incomplete or incorrect, do not add it here; add a request template to the entry itself to ask someone to fix the problem, e.g.
{{rfp}}
or{{rfe}}
for pronunciation or etymology respectively.- — Note also that such requests, like the information requested, belong on the base form of a word, not on inflected forms.
Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)
There are a few things you can do to help:
- Add glosses or brief definitions.
- Add the part of speech, preferably using a standardized template.
- If you know what a word means, consider creating the entry yourself instead of using this request page.
- Please indicate the gender(s) .
- If you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc.) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc.) of the requested term and the type of inflection used in the request.
- Don’t delete words just because you don’t know them – it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
- Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.
Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries.
A
[edit]B
[edit]- ballaist
- bun (Gheg) / bunë (Tosk) : good, bene, well, right, bounty, useful, kind, decent, agreeably.
Ʃkyp‑tar (talk) 13:33, 16 September 2018 (UTC) - bunarë - Well. Same as in Serbian and Turkish Bunar.
- → bunar
- ballonë - Airplane
- bek - The -e- is pronounced as -ɛ̃-, like in pɛ̃s "five". Bɛ̃k means a flock of sheep. Forms are bɛ̃ka- sheep (plural), bɛ̃kat- the sheep.
- → bejkë
C
[edit]Ç
[edit]D
[edit]- dada
- datës
- djathë i bardhë
- dugãj (Gheg) [dugɑ̃j] replace g with ɡ, invalid IPA characters (g) / dugajë (Tosk) [dugajə] replace g with ɡ, invalid IPA characters (g) : shop, store, bottega, workshop.[1] Z.
- dorzanë: told it means someone acting as an intermediary, found in Kanuni i Lekë Dukagjinit.
Dh
[edit]E
[edit]Ë
[edit]F
[edit]- fashqe :diaper
- fresket
- I believe this is freskët. It describes a cool or chilly weather or feeling, or fresh food. — Potentportentporter (talk) 20:12, 24 August 2013 (UTC)
- frymatar [fɾyma-tɒr], vrom frym (Gheg) / frymë (Tosk) : fan, ventilator.
Ʃkyp‑tar (talk) 20:38, 11 September 2018 (UTC) - frymor
- futja,[2] fut[3] : insertion, introduction, entering, stick in, put in. G.Z.
- futur (Tosk) / futun & futën[4] (Gheg): entered, implanted, inculcated, ingrafted, sank. G.Z.
- fuqk [futɕk] (qi [tɕi]) : to put in, insert. G.Z.
- familjen - has Swedish, needs Albanian
G
[edit]- gic [ɡits], gicë, gici, gicat (Tosk) / guc [ɡuts],[5] gucë, guci, gucat (Gheg) : related to Hebrew גוץ (“dwarf & pudgy”). {Ʃkyp‑tar (talk) 10:35, 9 September 2018 (UTC)}
- piglet, pig — [ Potent portent porter ] — 06:05, 12 November 2013 (UTC)
- goksu (Gheg) / goksuar (Tosk), goksim, goksova : burp, beltch. Σ. [2019‑09‑17 ‒ 14H04 UTC+1.]
- → gogësij
Gj
[edit]H
[edit]- hajgar [ħajɡɒɾ] : joke, comic, fun, humor.
- → hajgare
- Hevrej [hevɾɛj] : a hebrew. ; cognate with Εβραίος (Evraíos, “a Hevrew”) vrom Ἑβραικός (Hebraikós, “a Hebrew”)
Ʃkyp‑tar (talk) 03:55, 12 September 2018 (UTC) - hatashëm 77.28.45.159 05:32, 18 August 2019 (UTC)
- holla: money
- huj: A grudge. Maybe related to hije?
I
[edit]- inçizim / inqizim : recording, filming (in Macedonia, Skopje). Z. 23:51, 7 June 2019 (UTC)
- → incizim
J
[edit]K
[edit]- kal [qɒl], kale [qalɛ], kalt [qalt] kalna [qalna] kalmi [qalmi] : to turn on, light up, burn. {Compare with Latin caleo, calor, calcinate, Greek κελαινός (kelainós) and Arabic قلي قلى, Syriac ܩܠܝ ܩܠܐ and Hebrew קלה : to toast, to fry, to burn, to roast, parch.}.
- → kall
- kahmos [6] : anywhere, everywhere. 2020-04-16 ‒ 10H48 (UTC+1). Z.
- jar (glass container) — [ Potent portent porter ] — 16:43, 11 November 2013 (UTC)
- kartirat / kartiratë / kartirata / kartiratëm : expulse, eject. 07:15, 19 June 2021 (UTC). Ω
- këngëtar - singer
- kërsh [qəɾʃ] (Gheg) vrôm قرش : destructed, breaked, crushed, munched. Z. Google search.
- këtë (S.) (Tosk.) / ket [kɛt] / ketë [kɛtə] (Gheg.) : this, this one.
- accusative form of ky (“this”) — [Ric Laurent] — 20:39, 10 October 2011 (UTC)
- ket [ket] (Gheg) : everything, every, all, totus... Compare to Greek κάθε (káthe) [kate] / [kaθɛ] (g. co.) / κήθε (kíthe) [kɛte] / [kiθɛ] (a.g. ion.). (Used in Macedunia and Kosovo : Gegéios)... G.
- koskë - per BER, a borrowing from Macedonian коска (koska, “bone”).
- just realized kockë already exists, and this is an alt form. Up to contributors whether they'd like to create the article.
- kroni : source, fountain ; cognate with κρήνη (krḗnē, “well, spring, fountain”)
Ʃkyp‑tar (talk) 22:01, 11 September 2018 (UTC)- →krua
- kulm (Geg.) / kulmë (Tosk.) : chimney, culmination, climax, summit.[7]
Shkypëtar (talk) 20:23, 30 August 2018 (UTC) - Kaft : Brown. 4:52 28 July 2022. (UTC)
- Kaçak : Albanian bandit. 5:01 28 July 2022. (UTC)
- Kolgecaj : Former name of the town Bajram Curri. 1:16 6 August 2022. (UTC)
- krikëll
- kryekcim - needs definition. In Kanuni i Lekë Dukagjinit. Context: "Kryekcyemin me e da shpijet me pjesë, qi i perket, per me shporrë shnerzimin e rrezikun."
- kop or kopë - choke, suffocate
L
[edit]- lavire : linked to עלוה : morale perverseness. 77.28.45.159 05:36, 18 August 2019 (UTC)
- ligsht / lighsct [8] (Gheg), ligshtë [9] (Tosk), related to lig (“ill, sick...”) : weak, low, feeble, debile, depressed, poorness.
Ʃkyp‑tar (talk) 16:26, 15 September 2018 (UTC) - lajka : there's an entry in page flattery translations.
- levritje : movement, identical to lëvizje.
Ll
[edit]M
[edit]- marë (Tosk) & mär[10] [mɒɾ] (Gheg) معر : shame, disgrace, fie, discomfort, encumbrance, inconvenience, trouble, bother. Z.
- maxhup / magjup {compare with magjeps & magji} - gypsy, romi, tzigane, bohemian, nomad.
- → magjyp
- malok - other type of Albanian gypsy (highlander? mountain-dweller? might be offensive).
- migjë / * mixhë - Uncle, Fathers brother
- mbrena - Inside, as in hyna mbren "I went inside".
- milic - Kosovo term for police, alternative of polic.
N
[edit]- Nivica = a town/city in Northern Epirus, Albania
- nime [nimɛ] : Pro real ? Is true ? Truth.
Dialectal form of njëmend (Tosk) / gnimenn (Shkodër) [11] / ni‑mên (Gheg), who cognate and is related to Ancient‑Greek : μήν (mḗn) : verily, truly.
Seem to be inversion pun of Semitic êmin אמין / أمين.
« Z ». 12:44 22 November 2019 (UTC) - ndshoj= I let go, release, drop. Same as lëshoj.
Alternative forms: Ntshoj, Nshoj
Nj
[edit]- Njekë : To chase. 5:03 28 July 2022. (UTC)
- A misspelled, Gheg form of standard ndjek. ArbDardh (talk) 21:37, 28 August 2022 (UTC)ArbDardh
O
[edit]P
[edit]- patjetër
- për të (Tosk) / për tã [pər tɑ̃] (Gheg) - for you, for him, for her.
- përdëllyes (Tosk) / përdëllys (Gheg) / perdlys [12] (Archaic) : indulgent, compassionate, merciful, clement.
- Etymology :
- Related terms :
- përdëlle (Tosk) / perdle [15] (Archaic)
- përdëllej / prdlej (Archaic)
- përdëllesë [16] / perdles (Archaic)
- përdëllestar
- përdëllefsha
- përdëllehem
- përdëlleve
- përdëllim [17] (Tosk) / perdlim (“misericordia”) [18] (Gheg) : mercy.
- përdëllimtar [19] : clement, merciful, compassionate.
- përdëllyeshëm (Tosk) / përdëllyshëm (Gheg), perdlyescem (“compassionevole”) [20] (Archaic)
- përdëllye (Tosk) / perdlye (“compassionare”) [21] (Archaic)
- përdëllyem [22] (Tosk) / perdlyem (“compassionato”) [23] (Archaic)
- përdëllyer (Tosk) / përdëllyer (Gheg)
- (phrase) for him/her/it; (phrase prefixing a verb in its infinitive form) so as to, in order to; — [ Potent portent porter ] — 05:32, 12 November 2013 (UTC)
- përly, përlye, përlymt, përlyme : dirty, soiled. {F.I.V.S.e.L. perlȣe, perlȣme.}
- Perëndia
- God. — [ Potent portent porter ] — 05:32, 12 November 2013 (UTC)
- përpiqem
- proshutë
- pullë : timbre, button...
- puntor (M.S.) / puntore (F.S.) (Gheg) [24] (add in as Alternative forms)
- I think this is a misspelling (or hypercolloquial spelling) of punëtor, which as a noun is a worker or laborer, as an adjective, hardworking, diligent. Duke University's Slavic and Eurasian Language Resource Center's Albanian dictionary lists puntorsi as "diligence", but I'm pretty sure that's a misspelling of punëtorësi (punëtor+-ësi). — [Ric Laurent] — 18:34, 27 September 2011 (UTC)
- I've seen "puntor" used more frequently. — [ Potent portent porter ] — 05:32, 12 November 2013 (UTC)
- I think this is a misspelling (or hypercolloquial spelling) of punëtor, which as a noun is a worker or laborer, as an adjective, hardworking, diligent. Duke University's Slavic and Eurasian Language Resource Center's Albanian dictionary lists puntorsi as "diligence", but I'm pretty sure that's a misspelling of punëtorësi (punëtor+-ësi). — [Ric Laurent] — 18:34, 27 September 2011 (UTC)
- prun / pruj (Gheg) & mbron / mbroj (Tosk) (protect : impero (im·per·ɔ), imperator (im·per·at·ɔr), Perun god of Thunder, Lightning Zeus, Perênia (Gheg) / Perëndia (Tosk) from Latin perennis)
- përziej (Tosk)& përzij (Gheg) : blend, mix, shuffle, swirls. Z.G.
- prugë - Bus. According to me: from Serbo-Croatian: pruga.
- pru - To bring
- pullazinë - rooftop
- pobratim - friend, borrowed from Slavic.
- porend - thorn hedge
- porez - needs Albanian
- porriq - leek
- postaf - stone trough, borrowed from Slavic.
- postafat - on purpose
- postahe - f. pl. blanket
- postat - m. pl. garden plot
- potere - f, noise, borrowed from Slavic.
Q
[edit]- qarosë (Mk. & Ks.) : offer (a drink), to share, to part. Z. 2019‑09‑04 ‒ 14H42 (UTC+1)
- → qeras
- qëlqere < Latin calcaria
- → gëlqere
- qetashti (Gheg) : now
- qingji (Tosk) & kingj (Gheg)
- lamb — [ Potent portent porter ] — 06:05, 12 November 2013 (UTC)
- qengj - Lamb BallistiBledi (talk) 21:04, 28 July 2022 (UTC)
- lamb — [ Potent portent porter ] — 06:05, 12 November 2013 (UTC)
- qikë : girl (related to Qiel / Qil (Sky, Heaven, Eve) & Qi / Shqipë‑tarë...
- → çikë
- qikat : girls { https://www.youtube.com/watch?v=QYwSdwnRAAA }
R
[edit]Rr
[edit]- rrepë, rrepun (Gheg.) / rrepur (Tosk.) [25] [repə] : to tear of the skin ! It. Scorticare. Z. [2020‑03‑16]
- Dialectal form of rrjep
S
[edit]- sreditë : apparition, hallucination, mirage, phantasm, illusion. Te‧um (talk) 19:28, 5 February 2019 (UTC)
- smoll - chewing gum, gum that comes from trees. Probably Turkish.
Sh
[edit]- shitet
- to be for sale — [Ric Laurent] — 20:46, 10 October 2011 (UTC)
- shitjet
- definite plural of shitje - the sales — [Ric Laurent] — 20:46, 10 October 2011 (UTC)
- shkamos : anything. 2020‑04‑16 ‒ 10H50 (UTC+1). Z
- shkavel (same kind to "sclavus / σκλάβος, slave / σλαύος, scally, scalawag, skellum, slang" {s/sh, v/w, c/q/k/g}, unbeliever, wrongful faith of devaluation ; can also be spelled even poly negative to "skavel")
- shkije : XRISTIAN STAN X
- shkërdhy to fuck "violently" and "weirdly" with no "pity" by the Oscari Caesari... G.Z.
- shkenisht [ʃqeniʃt] שקהן‑ישט / سقهن‑يشط : language of the "ska / shka" (slaves, Christians) ! Z.
- shetitë - To travel or go somewhere
T
[edit]- taravel : decerebrated, brainless. Z. ‒ 2020-01-22 ‒ 11H14.
- tarallak : stupid. Z. ‒ 2020-01-22 ‒ 11H14.
- → torollak
- tavë kosi — the national dish of Albania
- a dish, yes. National dish?! — [ Potent portent porter ] — 06:23, 12 November 2013 (UTC)
- Tu bëftë gjak e dhjamë
- (idiom) (host's grateful response to compliments for the food) literally: "may it become blood and fat for you" which describes good health. Infrequently used, heard mostly in the south. — [ Potent portent porter ] — 06:23, 12 November 2013 (UTC)
- tranove
- trrus (Gheg) / trus [27] : push, press.
- tuçk [tutʃk] / tuçkë [tutʃkə], tuçkat [tutʃkat] : side part of butt / bottom.
Z (talk). 16:22, 18 November 2019 (UTC) - trua - to curse
- time
Th
[edit]U
[edit]- uha: plead, to ask for something. Used in the Kanuni i Lekë Dukagjinit. I've also heard it in the form of "Hua".
V
[edit]- →from Serbo-Croatian виљушка, I don't know if it should be considered a borrowed word in Albanian.
X
[edit]Xh
[edit]Y
[edit]Z
[edit]- zier (needs Albanian)
- possible misspelling of zjer or zjerë which mean "boiled". — [ Potent portent porter ] — 06:28, 12 November 2013 (UTC)
- zahere : apparently (from Persian ظاهرا)
- zlatë (T.) / zlat [zlɒt] (G.) : aluminium. (exact spelling unsure, even where this term is coming from, no one seem to know in my surroundings, used in Macedunia and Kosovo). G.
- zūzë[28] (Tosk) & zūz zuuz (Gheg): girl, girl friend, missy, gal, moll, lass, maid, maiden. Z.
Zh
[edit]- zhdryp, zhdrypë, zhdrypi, zhdrypa, zhdrype, zhdrypmi, zhdrypni ; ɛdrȣp [29] (Gheg) [30] zhdripë [31] : descent, go down. (possibly from Ancient greek ὑπό)
- → zdryp: Çabej descends it from an unattested Latin *disrupare
References
[edit]- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 25, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ Dictionnaire Français-Albanais / Fjalor Shqip-Frengjisht, page 463, Vedat Kokona, Tiranë, 2002, ISBN 99927-726-4-6
- ^ Dictionnaire Français-Albanais / Fjalor Shqip-Frengjisht, page 140, Vedat Kokona, Tiranë, 2002, ISBN 99927-726-4-6
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 33, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and Death, by Nancy C. Dorian, 1992.
- ^ shqip-turqisht, turqisht-shqip, page 119, 2006]
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 63, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 69, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ Dictionnaire Français-Albanais / Fjalor Shqip-Frengjisht, page 504, Vedat Kokona, Tiranë, 2002, ISBN 99927-726-4-6
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 75 (MARRII), by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 41, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 98, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ Dictionnaire Gaffiot de poche - Latin-Français, by Felix Gaffiot, page 541. [ISBN-10 : 2011679400 & ISBN-13 : 978-2011679406]
- ^ Orel, Vladimir E. (1998) “Requested entries (Albanian)”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden, Boston, Köln: Brill, →ISBN, page 319
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 98, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ sq_AL.dic (orthographic computer dictionary correcter), by Luan Kelmendi, 2002, 2009.
- ^ Dictionnaire Français-Albanais / Fjalor Shqip-Frengjisht, page 548, Vedat Kokona, Tiranë, 2002, ISBN 99927-726-4-6
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 98, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ Dictionnaire Français-Albanais / Fjalor Shqip-Frengjisht, page 79, 84, 240 & 548, Vedat Kokona, Tiranë, 2002, ISBN 99927-726-4-6
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 98, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 98, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ sq_AL.dic (orthographic computer dictionary correcter), by Luan Kelmendi, 2002, 2009.
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 98, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 114, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 120, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 98, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 161, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 177, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ Fialuur i voghel Sccyp e ltinisct (Small Dictionary of Albanian and Latin), page 149, by P. Jak Junkut, 1895, Sckoder
- ^ Feja dhe sekreti i saj, by Hipi Zhdripi
- ^ « Zhdripë » search results, by WikiBooks