-aire
Appearance
English
[edit]Etymology
[edit]By analogy with millionaire, which was, in turn, borrowed from French millionnaire.
Suffix
[edit]-aire
- One whose wealth exceeds a specific number of units in the local currency.
Derived terms
[edit]Translations
[edit]one whose wealth exceeds a specific number of units in the local currency
Anagrams
[edit]Catalan
[edit]Etymology
[edit]Suffix
[edit]-aire m or f by sense (noun-forming suffix, plural -aires)
- used to make nouns describing occupations from nouns
- llenya (“firewood”) + -aire → llenyataire (“lumberjack”)
- terrissa (“pottery”) + -aire → terrissaire (“potter”)
- festa (“party”) + -aire → festaire (“partygoer”)
Suffix
[edit]-aire m or f (adjective-forming suffix, masculine and feminine plural -aires)
- used to make adjectives describing interests or characteristics from verbs
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “-aire”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “-aire” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
French
[edit]Etymology
[edit]Semi-learned borrowing from Latin -ārium, the accusative of -ārius; or (in the feminine) from -āria. Compare the inherited doublet of -ier/-ière.
Pronunciation
[edit]Suffix
[edit]-aire m or f by sense (plural -aires)
Suffix
[edit]-aire (plural -aires)
- -ary (adjectival suffix)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “-aire”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Irish
[edit]Alternative forms
[edit]- -ire (following a slender consonant)
Etymology
[edit]From Old Irish -aire, from Old French -aire, ultimately from Latin -ārius.
Suffix
[edit]-aire m
Usage notes
[edit]- This suffix forms masculine nouns of the fourth declension.
Declension
[edit]
|
Derived terms
[edit]Occitan
[edit]Suffix
[edit]-aire m (feminine -aira)
- -er; suffix used to form agent nouns.
Derived terms
[edit]Old Irish
[edit]Etymology
[edit]Suffix
[edit]-aire m
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Categories:
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English lemmas
- English suffixes
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan lemmas
- Catalan suffixes
- Catalan noun-forming suffixes
- Catalan countable suffixes
- Catalan feminine suffixes with no feminine ending
- Catalan masculine suffixes
- Catalan feminine suffixes
- Catalan suffixes with multiple genders
- Catalan masculine and feminine suffixes by sense
- Catalan adjective-forming suffixes
- Catalan epicene suffixes
- French terms borrowed from Latin
- French semi-learned borrowings from Latin
- French terms derived from Latin
- French doublets
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French suffixes
- French noun-forming suffixes
- French countable nouns
- French masculine suffixes
- French feminine suffixes
- French suffixes with multiple genders
- French masculine and feminine suffixes by sense
- French adjective-forming suffixes
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms derived from Old French
- Irish terms derived from Latin
- Irish lemmas
- Irish suffixes
- Irish noun-forming suffixes
- Irish masculine suffixes
- Irish fourth-declension nouns
- Occitan lemmas
- Occitan suffixes
- Occitan masculine suffixes
- Old Irish terms derived from Latin
- Old Irish lemmas
- Old Irish suffixes
- Old Irish masculine suffixes