넌지시
Jump to navigation
Jump to search
Korean
[edit]Alternative forms
[edit]- 넌즈시 (neonjeusi)
Etymology
[edit]First attested in the Yongbi eocheon'ga (龍飛御天歌 / 용비어천가), 1447, as Middle Korean 넌즈시 (Yale: nèncùsì), equivalent to modern 넌짓 (neonjit, “discreetly”) + 이 (-i, adverb-attaching suffix).
Pronunciation
[edit]- (SK Standard/Seoul) IPA(key): [nʌ̹ɲd͡ʑiɕʰi]
- Phonetic hangul: [넌지시]
Romanizations | |
---|---|
Revised Romanization? | neonjisi |
Revised Romanization (translit.)? | neonjisi |
McCune–Reischauer? | nŏnjisi |
Yale Romanization? | nen.cisi |
Adverb
[edit]넌지시 • (neonjisi)
- (of speech, of a look, etc.) discreetly, implicitly
- c. 1890, “無錫老人”, in 閒談消夏錄:
- 무셕현 노인이 세말을 당ᄒᆞ여 잠업시 누엇더니 도적이 벽을 ᄯᅮᆯ코 방의 드러오거ᄂᆞᆯ 잡아본ᄌᆞᆨ 고인의 ᄋᆞ들이라 노인이 아므 소ᄅᆡ 아니ᄒᆞ고 넌즈시 닐너 왈 […]
- musyeokhyeon noin-i semar-eul danghayeo jameopsi nueotdeoni dojeog-i byeog-eul ttulko bang-ui deureoogeoneul jababonjeuk goin-ui adeur-ira noin-i ameu sorui anihago neonjeusi nilleo wal [ … ]
- On the last night of the year, an old man in Wuxi prefecture lay down without falling asleep when a thief tore through the wall and entered the room. When [the old man] had apprehended him, he found that he was the son of the deceased [friend]. Without making any shout, the old man discreetly said […]
- 1936, Baek Seok, “故鄕”, in 사슴:
- 문득 물어 고향이 어데냐 한다 / 평안도 정주라는 곳이라 한즉 / 그러면 아무개 씨 고향이란다. / 그러면 아무개 씨 아느나 한즉 / 의원은 빙긋이 웃음을 띠고 / 막역지간이라며 수염을 쓸는다. / 나는 아버지로 섬기는 이라 한즉 / 의원은 또다시 넌즈시 웃고 […]
- Mundeuk mureo gohyang-i eodenya handa / pyeong'ando jeongjuraneun gos-ira hanjeuk / geureomyeon amugae ssi gohyang-iranda. / geureomyeon amugae ssi aneuna hanjeuk / uiwon-eun binggeusi useum-eul ttigo / magyeokjigan-iramyeo suyeom-eul sseulleunda. / na-neun abeoji-ro seomgineun ira hanjeuk / uiwon-eun ttodasi neonjeusi utgo [ … ]
- He suddenly asks me where my hometown is. / I say it is a place called Chŏngju, in Pyŏng'an Province. / Then it is the hometown of Mr. So-and-so. / Then, I ask, does he know Mr. So-and-so? / The doctor, with a winsome smile on his face / sweeping his beard, says "We're very close friends". / I say that he's my father / and the doctor once more smiles implicitly […]
- 2021 May 23, “中 언론들 한미 회담 담담히 보도…'내정간섭' 비판은 '넌지시'”, in Money Today[1]:
- 中 언론들 한미 회담 담담히 보도…'내정간섭' 비판은 '넌지시'
- Jung eollondeul hanmi hoedam damdamhi bodo… naejeongganseop bipaneun neonjisi
- Chinese media reports US-Korea summit calmly... "interference in internal affairs" criticism "discreet"