請安
Appearance
See also: 请安
Chinese
[edit]to ask; to invite; please (do something) to ask; to invite; please (do something); to treat (to a meal, etc.); to request |
content; calm; still content; calm; still; quiet; to pacify; peace; how | ||
---|---|---|---|
trad. (請安) | 請 | 安 | |
simp. (请安) | 请 | 安 | |
Literally: “please be at peace; to ask to be at peace”. |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): cing2 on1
- Hakka (Sixian, PFS): chhiáng-ôn
- Southern Min (Hokkien, POJ): chhéng-an
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5chin 1oe
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄧㄥˇ ㄢ
- Tongyong Pinyin: cǐng-an
- Wade–Giles: chʻing3-an1
- Yale: chǐng-ān
- Gwoyeu Romatzyh: chiingan
- Palladius: цинъань (cinʺanʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰiŋ²¹⁴⁻²¹ ˀän⁵⁵/
- (Standard Chinese, erhua-ed)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄧㄥˇ ㄢㄦ
- Tongyong Pinyin: cǐng-anr
- Wade–Giles: chʻing3-an1-ʼrh
- Yale: chǐng-ānr
- Gwoyeu Romatzyh: chiingal
- Palladius: цинъаньр (cinʺanʹr)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰiŋ²¹⁴⁻²¹ ˀɑɻ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: cing2 on1
- Yale: chíng ōn
- Cantonese Pinyin: tsing2 on1
- Guangdong Romanization: qing2 on1
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɪŋ³⁵ ɔːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhiáng-ôn
- Hakka Romanization System: qiangˋ onˊ
- Hagfa Pinyim: qiang3 on1
- Sinological IPA: /t͡sʰi̯aŋ³¹ on²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- Wu
Verb
[edit]請⫽安 (verb-object)
- (historical) to pay respect (to someone senior); to salute; to wish well
- 耶穌教訓衆人之時又話、提防個的讀書人呀、佢地好着長衫行遊、歡喜喺市上人地請佢安 [Cantonese, trad.]
- From: 1872, 《馬可傳福音書(廣東土白)》 (The Gospel of Mark: Cantonese Vernacular) 12:38
- je4 sou1 gaau3 fan3 zung3 jan4 zi1 si4 jau6 waa6, tai4 fong4 go3 dik1 duk6 syu1 jan4 aa3, keoi5 dei6 hou3 zoek3 coeng4 saam1 hang4 jau4, fun1 hei2 hai2 si5 soeng6 jan4 dei6 cing2 keoi5 on1 [Jyutping]
- And he said unto them in his doctrine, Beware of the scribes, which love to go in long clothing, and love salutations in the marketplaces
耶稣教训众人之时又话、提防个的读书人呀、佢地好着长衫行游、欢喜喺市上人地请佢安 [Cantonese, simp.]
- (specifically, historical, during the Ming and Qing dynasties) to salute someone senior by:
- (of males) half-genuflecting with the right knee, or by
- (of females) placing both hands on the left knee when standing, and slightly lowering oneself by bending the right knee
Synonyms
[edit]- (to pay respect):
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Wu verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 請
- Chinese terms spelled with 安
- Chinese terms with historical senses
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese terms with quotations