Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also: and
U+8AAC, 説
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8AAC

[U+8AAB]
CJK Unified Ideographs
[U+8AAD]

Translingual

[edit]
Stroke order
Traditional
Shinjitai
Simplified

Han character

[edit]

(Kangxi radical 149, +7, 14 strokes, cangjie input 難卜口金口 (XYRCR) or 卜口金口山 (YRCRU), composition )

Derived characters

[edit]
[edit]

Usage notes

[edit]

説 is not encoded in the Big5 character set for traditional Chinese characters.

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: not present, would follow page 1165, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 35556
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3979, character 3
  • Unihan data for U+8AAC

Chinese

[edit]

Definitions

[edit]
For pronunciation and definitions of – see (“to say; to speak; to explain; etc.”).
(This character is a variant traditional form of ).

Usage notes

[edit]

This character is the preferred form used in Hong Kong. It is also the traditional form of used in mainland China.

Japanese

[edit]

Shinjitai

Kyūjitai

Kanji

[edit]

(Fourth grade kyōiku kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. theory
  2. explanation

Readings

[edit]

From Middle Chinese (MC sywet); compare Mandarin  / (shuō):

  • Go-on: せち (sechi)
  • Kan-on: せつ (setsu, Jōyō)

From Middle Chinese (MC sywejH); compare Mandarin  / (shuì):

From Middle Chinese (MC ywet); compare Mandarin  / (yuè):

From native Japanese roots:

Compounds

[edit]

Etymology

[edit]
Kanji in this term
せつ
Grade: 4
kan'on
Alternative spelling
(kyūjitai)

From Middle Chinese (MC sywet).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

(せつ) (setsu

  1. theory
    [] という(せつ)()(てい)する
    [] to iu setsu o hitei suru
    reject the theory that []

References

[edit]
  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(seol, se, yeol) (hangeul , , 열, revised seol, se, yeol, McCune–Reischauer sŏl, se, yŏl, Yale sel, sey, yel)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: thuyết, thót, thốt

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

[edit]