蜉蝣
Appearance
Chinese
[edit]Ephemera strigata | |||
---|---|---|---|
simp. and trad. (蜉蝣) |
蜉 | 蝣 | |
alternative forms | 浮游 浮蝣 蜉蝤 |
Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “looks like there's some sort of reduplication”)
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): fau4 jau4
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄈㄨˊ ㄧㄡˊ
- Tongyong Pinyin: fúyóu
- Wade–Giles: fu2-yu2
- Yale: fú-yóu
- Gwoyeu Romatzyh: fwuyou
- Palladius: фую (fuju)
- Sinological IPA (key): /fu³⁵ joʊ̯³⁵/
- Homophones:
[Show/Hide] 浮游
蜉蝣
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: fau4 jau4
- Yale: fàuh yàuh
- Cantonese Pinyin: fau4 jau4
- Guangdong Romanization: feo4 yeo4
- Sinological IPA (key): /fɐu̯²¹ jɐu̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- Middle Chinese: bjuw yuw
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*bu lu/
Noun
[edit]蜉蝣
- mayfly
- 蜉蝣之羽、衣裳楚楚。 [Pre-Classical Chinese, trad. and simp.]
- From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
- Fúyóu zhī yǔ, yīshang chǔchǔ. [Pinyin]
- The wings of the ephemera, are robes, bright and splendid.
Synonyms
[edit]- (Hakka) 白翼仔
Derived terms
[edit]- 蜉蝣在世 (fúyóu zàishì)
Descendants
[edit]Japanese
[edit]Etymology 1
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
蜉 | 蝣 |
かげろう | |
Hyōgai | Hyōgai |
jukujikun |
Alternative spelling |
---|
蜻蛉 (obsolete) |
Change in meaning from 陽炎 (kagerō, “heat haze, heat shimmer”), from the way that the insects fly in swarms that visually resemble heat haze.[1] The kanji is jukujikun (熟字訓), from Chinese 蜉蝣 (fúyóu).
Pronunciation
[edit]- (Tokyo) かげろー [kàgéꜜròò] (Nakadaka – [2])[2][3]
- (Tokyo) かげろー [kàgéróó] (Heiban – [0])[2][3]
- IPA(key): [ka̠ɡe̞ɾo̞ː]
Noun
[edit]蜉蝣 or 蜉蝣 • (kagerō) ←かげろふ (kagerofu)?
Usage notes
[edit]- As with many terms that name organisms, this term is often spelled in katakana, especially in biological contexts (where katakana is customary), as カゲロウ.
Idioms
[edit]Etymology 2
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
蜉 | 蝣 |
かぎろう | |
Hyōgai | Hyōgai |
irregular |
Alternative spelling |
---|
蜻蛉 |
Change in meaning from 陽炎 (kagirō, “heat haze, heat shimmer”), from the way that the insects fly in swarms that visually resemble heat haze.[1]
Obsolete reading.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]蜉蝣 • (kagirō) ←かぎろふ (kagirofu)?
Etymology 3
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
蜉 | 蝣 |
ふ Hyōgai |
ゆう Hyōgai |
on'yomi |
From Middle Chinese 蜉蝣 (MC bjuw yuw). Compare Mandarin 蜉蝣 (fúyóu), Vietnamese phù du.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- a mayfly
- (by extension) ephemerality (from the way that mayflies are born and die within a day)
Idioms
[edit]References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 “蜉蝣・蜻蛉”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten][1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006
- ↑ 2.0 2.1 2.2 2.3 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
蜉 | 蝣 |
Noun
[edit]蜉蝣
Adjective
[edit]蜉蝣
Categories:
- Mandarin terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 蜉
- Chinese terms spelled with 蝣
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese disyllabic morphemes
- zh:Insects
- Japanese terms spelled with 蜉
- Japanese terms spelled with 蝣
- Japanese terms read with jukujikun
- Japanese terms spelled with jukujikun
- Japanese terms derived from Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with hyōgai kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese terms with obsolete senses
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese terms spelled with 蜉 read as ふ
- Japanese terms spelled with 蝣 read as ゆう
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- ja:Mayflies
- ja:Dragonflies and damselflies
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese adjectives in Han script