草書
Appearance
See also: 草书
Chinese
[edit]grass; straw; draft (of a document) grass; straw; draft (of a document); careless; rough; manuscript; hasty |
book; letter | ||
---|---|---|---|
trad. (草書) | 草 | 書 | |
simp. (草书) | 草 | 书 | |
Literally: “draft script”. |
Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): cou2 syu1
- Hakka (Sixian, PFS): chhó-sû
- Southern Min (Hokkien, POJ): chhó-chir / chhó-su / chhó-si / chháu-su
- Wu (Shanghai, Wugniu): 5tshau-sy1
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄘㄠˇ ㄕㄨ
- Tongyong Pinyin: cǎoshu
- Wade–Giles: tsʻao3-shu1
- Yale: tsǎu-shū
- Gwoyeu Romatzyh: tsaoshu
- Palladius: цаошу (caošu)
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ʂu⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: cou2 syu1
- Yale: chóu syū
- Cantonese Pinyin: tsou2 sy1
- Guangdong Romanization: cou2 xu1
- Sinological IPA (key): /t͡sʰou̯³⁵ syː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhó-sû
- Hakka Romanization System: coˋ suˊ
- Hagfa Pinyim: co3 su1
- Sinological IPA: /t͡sʰo³¹ su²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chhó-chir
- Tâi-lô: tshó-tsir
- IPA (Quanzhou): /t͡sʰo⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sɯ³³/
- (Hokkien: General Taiwanese, Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: chhó-su
- Tâi-lô: tshó-su
- Phofsit Daibuun: zhoysw
- IPA (Taipei, Xiamen): /t͡sʰo⁵³⁻⁴⁴ su⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sʰɤ⁴¹⁻⁴⁴ su⁴⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chhó-si
- Tâi-lô: tshó-si
- Phofsit Daibuun: zhoysy
- IPA (Zhangzhou): /t͡sʰo⁵³⁻⁴⁴ si⁴⁴/
- (Hokkien: Penang)
- Pe̍h-ōe-jī: chháu-su
- Tâi-lô: tsháu-su
- Phofsit Daibuun: zhawsw
- IPA (Penang): /t͡sʰau⁴⁴⁵⁻³³ su³³/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Wu
- Middle Chinese: tshawX syo
Noun
[edit]草書
- cursive script
- (calligraphy) a Chinese calligraphic style
- (by extension) cursive handwriting
Usage notes
[edit]Sometimes translated as grass script, mistaking the character 草 (cǎo) as meaning grass, when in fact it refers to writing which is careless; sloppy; hasty, for example the meaning implied in the compound words 潦草 (liáocǎo) and 草率 (cǎoshuài).
Synonyms
[edit]Descendants
[edit]See also
[edit]References
[edit]- Tones of the Mandarin Dialect are Given in English and Chinese(【英語官話合講】)·字母 Origin of English grass script
Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
草 | 書 |
そう Grade: 1 |
しょ Grade: 2 |
on'yomi |
Etymology
[edit]From Middle Chinese 草書 (MC tshawX syo).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- grass script (cursive writing)
See also
[edit]References
[edit]- 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN.
Korean
[edit]Hanja in this term | |
---|---|
草 | 書 |
Noun
[edit]- hanja form? of 초서 (“grass script”)
Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
草 | 書 |
Noun
[edit]草書
- chữ Hán form of thảo thư (“grass script”).
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 草
- Chinese terms spelled with 書
- zh:Calligraphy
- Japanese terms spelled with 草 read as そう
- Japanese terms spelled with 書 read as しょ
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with second grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- ja:Calligraphy
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán