雞腸
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]fowl; chicken | intestines | ||
---|---|---|---|
trad. (雞腸/鷄腸) | 雞/鷄 | 腸 | |
simp. (鸡肠) | 鸡 | 肠 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄐㄧ ㄔㄤˊ
- Tongyong Pinyin: jicháng
- Wade–Giles: chi1-chʻang2
- Yale: jī-cháng
- Gwoyeu Romatzyh: jicharng
- Palladius: цзичан (czičan)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕi⁵⁵ ʈ͡ʂʰɑŋ³⁵/
- Homophones:
[Show/Hide] 機場/机场
雞腸/鸡肠
飢腸/饥肠
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gai1 coeng4-2
- Yale: gāi chéung
- Cantonese Pinyin: gai1 tsoeng4-2
- Guangdong Romanization: gei1 cêng4-2
- Sinological IPA (key): /kɐi̯⁵⁵ t͡sʰœːŋ²¹⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: kiê-chhòng
- Hakka Romanization System: gieˊ congˇ
- Hagfa Pinyim: gie1 cong2
- Sinological IPA: /ki̯e²⁴ t͡sʰoŋ¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
Noun
[edit]雞腸
- chicken intestines (Classifier: 條/条 m c; 具 m)
- 1726, “博物彙編·藝術典·第三百二卷·醫部”, in 陳夢雷 [Chen Menglei], editor, 《古今圖書集成》 [Complete Classics Collection of Ancient China], volume 446, page 26:
- 2015, 彭瑞珠, “筷菜分人惜”, in 《104年教育部閩客語文學獎作品集》[1], page 67:
- 2018 June 26, 陳惠芳, “懷舊菜見大廚真章”, in 《大公報》 [Ta Kung Pao], page B10:
- 記者起筷入口,感覺魚腸如雞腸般肥厚,沒有魚腥味,吃起來有嚼感。 [Literary Cantonese, trad.]
- gei3 ze2 hei2 faai3 jap6 hau2, gam2 gok3 jyu4 coeng4-2 jyu4 gai1 coeng4-2 bun1 fei4 hau5, mut6 jau5 jyu4 sing1 mei6, hek3 hei2 loi4 jau5 ziu6 gam2. [Jyutping]
- The journalist picked up the fish intestines, and when they were put in the mouth, it felt as thick as chicken intestines, had no fishy taste, and had a good chew to it.
记者起筷入口,感觉鱼肠如鸡肠般肥厚,没有鱼腥味,吃起来有嚼感。 [Literary Cantonese, simp.]
- (Cantonese, figurative) foreign language written in cursive Latin alphabet, especially English
- 1965, 龍影, directed by 關志堅 [Kwan Chi-Kin], 《恩義難忘》 [Your Infinitive Kindness][2], 西瓜刨 [Sai Gwa-Pau] (actor):
Synonyms
[edit]- (English language):
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 英語, 英文 | |
Northeastern Mandarin | Beijing | 英語, 英文 |
Taiwan | 英語, 英文 | |
Malaysia | 英語, 英文 | |
Singapore | 英語, 英文 | |
Lanyin Mandarin | Ürümqi | 英文 |
Cantonese | Guangzhou | 英文 |
Hong Kong | 英文, 雞腸 | |
Taishan | 英文 | |
Kaiping (Chikan) | 英文 | |
Kuala Lumpur (Guangfu) | 英文 | |
Singapore (Guangfu) | 英文 | |
Hakka | Miaoli (N. Sixian) | 英語, 英文 |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 英語 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 英語, 英文 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 英語, 英文 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 英語 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 英語 | |
Eastern Min | Sitiawan (Gutian) | 英文 |
Southern Min | Xiamen | 英文, 英語 |
Quanzhou | 英語 | |
Zhangzhou | 英語 | |
Tainan | 英語, 英文 | |
Penang (Hokkien) | 紅毛話, 紅毛 | |
Singapore (Hokkien) | 紅毛話 | |
Manila (Hokkien) | 英文, 英文話 | |
Bangkok (Teochew) | 紅毛話 | |
Singapore (Teochew) | 紅毛話, 英文 | |
Singapore (Hainanese) | 紅毛話 | |
Wu | Shanghai | 英文 |
Derived terms
[edit]Categories:
- Mandarin terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 雞
- Chinese terms spelled with 腸
- Chinese nouns classified by 條/条
- Chinese nouns classified by 具
- Literary Chinese terms with quotations
- Hakka terms with quotations
- Cantonese terms with quotations
- Cantonese Chinese
- zh:English