統籌兼顧
Appearance
Chinese
[edit]to plan as a whole | to give consideration to two or more things; to focus on, deal with, or worry about two things at the same time | ||
---|---|---|---|
trad. (統籌兼顧) | 統籌 | 兼顧 | |
simp. (统筹兼顾) | 统筹 | 兼顾 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄨㄥˇ ㄔㄡˊ ㄐㄧㄢ ㄍㄨˋ
- Tongyong Pinyin: tǒngchóujiangù
- Wade–Giles: tʻung3-chʻou2-chien1-ku4
- Yale: tǔng-chóu-jyān-gù
- Gwoyeu Romatzyh: toongchourjianguh
- Palladius: тунчоуцзяньгу (tunčouczjanʹgu)
- Sinological IPA (key): /tʰʊŋ²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂʰoʊ̯³⁵ t͡ɕi̯ɛn⁵⁵ ku⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: tung2 cau4 gim1 gu3
- Yale: túng chàuh gīm gu
- Cantonese Pinyin: tung2 tsau4 gim1 gu3
- Guangdong Romanization: tung2 ceo4 gim1 gu3
- Sinological IPA (key): /tʰʊŋ³⁵ t͡sʰɐu̯²¹ kiːm⁵⁵ kuː³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]統籌兼顧
- to give overall consideration; to make overall planning
- 無論糧食問題,災荒問題,就業問題,教育問題,知識分子問題,各種愛國力量的統一戰線問題,少數民族問題,以及其它各項問題,都要從對全體人民的統籌兼顧這個觀點出發,就當時當地的實際可能條件,同各方面的人協商,作出各種適當的安排。 [MSC, trad.]
- From: 1957, 毛澤東 (Mao Zedong), 《關於正確處理人民內部矛盾的問題》 (On the Correct Handling of Contradictions Among the People), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Wúlùn liángshí wèntí, zāihuāng wèntí, jiùyè wèntí, jiàoyù wèntí, zhīshi fènzǐ wèntí, gèzhǒng àiguó lìliàng de tǒngyī zhànxiàn wèntí, shǎoshù mínzú wèntí, yǐjí qítā gè xiàng wèntí, dōu yào cóng duì quántǐ rénmín de tǒngchóujiāngù zhège guāndiǎn chūfā, jiù dāngshí dāngdì de shíjì kěnéng tiáojiàn, tóng gè fāngmiàn de rén xiéshāng, zuòchū gèzhǒng shìdàng de ānpái. [Pinyin]
- Whatever the problem – whether it concerns food, natural calamities, employment, education, the intellectuals, the united front of all patriotic forces, the minority nationalities, or anything else – we must always proceed from the standpoint of over-all consideration, which embraces the whole people, and must make the proper arrangement, after consultation with all the circles concerned, in the light of what is feasible at a particular time and place.
无论粮食问题,灾荒问题,就业问题,教育问题,知识分子问题,各种爱国力量的统一战线问题,少数民族问题,以及其它各项问题,都要从对全体人民的统筹兼顾这个观点出发,就当时当地的实际可能条件,同各方面的人协商,作出各种适当的安排。 [MSC, simp.]
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 統
- Chinese terms spelled with 籌
- Chinese terms spelled with 兼
- Chinese terms spelled with 顧
- Mandarin terms with quotations