穩紮穩打
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]settled; steady; stable | tie with string or ribbon; bind with rope or cord; to stop | settled; steady; stable | beat; strike; break beat; strike; break; mix up; build; fight; fetch; make; tie up; issue; shoot; calculate; since; from; dozen | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (穩紮穩打/穩扎穩打) | 穩 | 紮/扎 | 穩 | 打 | |
simp. (稳扎稳打) | 稳 | 扎 | 稳 | 打 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): wan2 zaat3 wan2 daa2
- Southern Min (Hokkien, POJ): ún-chat-ún-táⁿ
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄣˇ ㄓㄚ ㄨㄣˇ ㄉㄚˇ
- Tongyong Pinyin: wǔnjhawǔndǎ
- Wade–Giles: wên3-cha1-wên3-ta3
- Yale: wěn-jā-wěn-dǎ
- Gwoyeu Romatzyh: woenjawoendaa
- Palladius: вэньчжавэньда (vɛnʹčžavɛnʹda)
- Sinological IPA (key): /wən²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä⁵⁵ wən²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan; variant in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄣˇ ㄓㄚˊ ㄨㄣˇ ㄉㄚˇ
- Tongyong Pinyin: wǔnjháwǔndǎ
- Wade–Giles: wên3-cha2-wên3-ta3
- Yale: wěn-já-wěn-dǎ
- Gwoyeu Romatzyh: woenjarwoendaa
- Palladius: вэньчжавэньда (vɛnʹčžavɛnʹda)
- Sinological IPA (key): /wən²¹⁴⁻²¹ ʈ͡ʂä³⁵ wən²¹⁴⁻³⁵ tä²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: wan2 zaat3 wan2 daa2
- Yale: wán jaat wán dá
- Cantonese Pinyin: wan2 dzaat8 wan2 daa2
- Guangdong Romanization: wen2 zad3 wen2 da2
- Sinological IPA (key): /wɐn³⁵ t͡saːt̚³ wɐn³⁵ taː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: ún-chat-ún-táⁿ
- Tâi-lô: ún-tsat-ún-tánn
- Phofsit Daibuun: wnzat'wndvar
- IPA (Xiamen): /un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/
- IPA (Quanzhou): /un⁵⁵⁴⁻²⁴ t͡sat̚⁵⁻²⁴ un⁵⁵⁴⁻²⁴ tã⁵⁵⁴/
- IPA (Zhangzhou): /un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁵ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/
- IPA (Taipei): /un⁵³⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁵³⁻⁴⁴ tã⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /un⁴¹⁻⁴⁴ t͡sat̚³²⁻⁴ un⁴¹⁻⁴⁴ tã⁴¹/
- (Hokkien)
Idiom
[edit]穩紮穩打
- to go ahead steadily and strike sure blows (in war)
- (figuratively) to go about things steadily and surely
- 其領導人民對敵鬥爭的策略,必須是利用一切可以利用的公開合法的法律、命令和社會習慣所許可的範圍,從有理、有利、有節的觀點出發,一步一步地和穩紮穩打地去進行,決不是大喚大叫和橫衝直撞的辦法所能成功的。 [MSC, trad.]
- From: 1939, 毛澤東 (Mao Zedong), 《中國革命和中國共產黨》 (The Chinese Revolution and the Chinese Communist Party), 《毛澤東選集》. English translation based on the Foreign Languages Press edition
- Qí lǐngdǎo rénmín duìdí dòuzhēng de cèlüè, bìxū shì lìyòng yīqiè kěyǐ lìyòng de gōngkāi héfǎ de fǎlǜ, mìnglìng hé shèhuì xíguàn suǒ xǔkě de fànwéi, cóng yǒulǐ, yǒulì, yǒujié de guāndiǎn chūfā, yībùyībù de hé wěnzhāwěndǎ de qù jìnxíng, jué bù shì dàhuàndàjiào hé héngchōngzhízhuàng de bànfǎ suǒ néng chénggōng de. [Pinyin]
- In leading the people in struggle against the enemy, the Party must adopt the tactics of advancing step by step slowly and surely, keeping to the principle of waging struggles on just grounds, to our advantage, and with restraint, and making use of such open forms of activity as are permitted by law, decree and social custom; empty clamour and reckless action can never lead to success.
其领导人民对敌斗争的策略,必须是利用一切可以利用的公开合法的法律、命令和社会习惯所许可的范围,从有理、有利、有节的观点出发,一步一步地和稳扎稳打地去进行,决不是大唤大叫和横冲直撞的办法所能成功的。 [MSC, simp.]
Categories:
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Hokkien idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Hokkien chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 穩
- Chinese terms spelled with 紮
- Chinese terms spelled with 打
- Mandarin terms with quotations