Jump to content

然諾

From Wiktionary, the free dictionary

Chinese

[edit]
so; thus; like this
so; thus; like this; ‑ly; correct; right
 
to promise; to yes
trad. (然諾)
simp. (然诺)

Etymology

[edit]

Both characters were interjections used to express agreement to the other speaker in Old Chinese. For example:

:「見鬼?」
婦人:「。」
奈何?」
:「。」
:「。」
[Classical Chinese, trad.]
:「见鬼?」
妇人:「。」
奈何?」
:「。」
:「。」
[Classical Chinese, simp.]
From: Han Feizi, circa 2nd century BCE
Jì yuē: “Wú jiàn guǐ hū?”
Fùrén yuē: “Rán.”
“wèi zhī nàihé?”
Yuē: “Qǔ wǔ shēng zhī shǐ yù zhī.”
Jì yuē: “Nuò.”
Nǎi yù yǐ shǐ.
[Pinyin]
“Have I seen a ghost?” “Certainly.” “What shall I do then?” “Get the dung of the five animals [namely: oxen, sheep, pigs, dogs, and fowls] and bathe in it.” “All right.” said Chi. So he bathed in the dung.

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1 1/1
Initial () (38) (8)
Final () (77) (103)
Tone (調) Level (Ø) Checked (Ø)
Openness (開合) Open Open
Division () III I
Fanqie
Baxter nyen nak
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ȵiᴇn/ /nɑk̚/
Pan
Wuyun
/ȵiɛn/ /nɑk̚/
Shao
Rongfen
/ȵʑjæn/ /nɑk̚/
Edwin
Pulleyblank
/ȵian/ /nak̚/
Li
Rong
/ȵiɛn/ /nɑk̚/
Wang
Li
/ȵʑĭɛn/ /nɑk̚/
Bernhard
Karlgren
/ȵʑi̯ɛn/ /nɑk̚/
Expected
Mandarin
Reflex
rán nuò
Expected
Cantonese
Reflex
jin4 nok6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
rán nuò
Middle
Chinese
‹ nyen › ‹ nak ›
Old
Chinese
/*[n]a[n]/ /*nˁak/
English so, thus; (adv suffix) agree, say yes

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 1/1
No. 10756 10934
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*njen/ /*naːɡ/

Verb

[edit]

然諾

  1. (literary) to agree; to promise

Synonyms

[edit]

Derived terms

[edit]