溫哥華島
Appearance
Chinese
[edit]Vancouver | island | ||
---|---|---|---|
trad. (溫哥華島/温哥華島) | 溫哥華/温哥華 | 島 | |
simp. (温哥华岛) | 温哥华 | 岛 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄣ ㄍㄜ ㄏㄨㄚˊ ㄉㄠˇ
- Tongyong Pinyin: Wungehuá Dǎo
- Wade–Giles: Wên1-ko1-hua2 Tao3
- Yale: Wēn-gē-hwá Dǎu
- Gwoyeu Romatzyh: Uengehwa Dao
- Palladius: Вэньгэхуа Дао (Vɛnʹgɛxua Dao)
- Sinological IPA (key): /wən⁵⁵ kɤ⁵⁵ xu̯ä³⁵ tɑʊ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: wan1 go1 waa4 dou2
- Yale: wān gō wàh dóu
- Cantonese Pinyin: wan1 go1 waa4 dou2
- Guangdong Romanization: wen1 go1 wa4 dou2
- Sinological IPA (key): /wɐn⁵⁵ kɔː⁵⁵ waː²¹ tou̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Proper noun
[edit]溫哥華島
- Vancouver Island
- 1904, Liang Qichao, 新大陸遊記 [Travel Notes of the New Continent], 廣智書局, published 1907, page 2:
- 二月初六凌晨,舟入加拿大屬溫哥華島之海口,兩岸青山,如送如迎,左英屬,右美屬,皆秀麗,灌木如莽。 [Classical Chinese, trad.]
- Èryuè chū liù língchén, zhōu rù Jiānádà shǔ Wēngēhuá Dǎo zhī hǎikǒu, liǎng'àn qīngshān, rú sòng rú yíng, zuǒ Yīng shǔ, yòu Měi shǔ, jiē xiùlì, guànmù rú mǎng. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
二月初六凌晨,舟入加拿大属温哥华岛之海口,两岸青山,如送如迎,左英属,右美属,皆秀丽,灌木如莽。 [Classical Chinese, simp.]
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 溫
- Chinese terms spelled with 哥
- Chinese terms spelled with 華
- Chinese terms spelled with 島
- Literary Chinese terms with usage examples
- zh:Canada
- zh:Islands