氷は水より出でて水よりも寒し
Appearance
Japanese
[edit]Kanji in this term | ||||
---|---|---|---|---|
氷 | 水 | 出 | 水 | 寒 |
こおり Grade: 3 |
みず Grade: 1 |
い Grade: 1 |
みず Grade: 1 |
さむ Grade: 3 |
kun'yomi |
Etymology
[edit]- 君子曰:學不可以已。青、取之於藍,而青於藍;冰、水為之,而寒於水。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Xunzi, c. 3rd century BCE
- Jūnzǐ yuē: xué bùkě yǐ yǐ. Qīng, qǔ zhī yú lán, ér qīng yú lán; bīng, shuǐ wèi zhī, ér hán yú shuǐ. [Pinyin]
- The gentleman said: Learning must never cease. Blue is obtained from the indigo plant but is bluer than the plant itself; ice is made from water but is colder than water itself.
君子曰:学不可以已。青、取之于蓝,而青于蓝;冰、水为之,而寒于水。 [Classical Chinese, simp.]
Literally “ice coming from water is colder than water”.[1]
This proverb is not the exact kanbun kundoku form of the above Chinese text; the back-formation of this form in pseudo-kanbun would be 冰出於水,而寒於水 (compare 青出於藍,而青於藍).
Proverb
[edit]氷は水より出でて水よりも寒し • (kōri wa mizu yori idete mizu yori mo samushi)
See also
[edit]- 青は藍より出でて藍より青し (ao wa ai yori idete ai yori aoshi)
References
[edit]Categories:
- Japanese terms spelled with 氷 read as こおり
- Japanese terms spelled with 水 read as みず
- Japanese terms spelled with 出 read as い
- Japanese terms spelled with 寒 read as さむ
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese lemmas
- Japanese proverbs
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 5 kanji