曾參殺人
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]Zengzi | to kill someone; to murder | ||
---|---|---|---|
trad. (曾參殺人) | 曾參 | 殺人 | |
simp. (曾参杀人) | 曾参 | 杀人 |
Etymology
[edit]A tale in Zhan Guo Ce:
- 昔者曾子處費,費人有與曾子同名族者而殺人,人告曾子母曰:「曾參殺人。』曾子之母曰:『吾者不殺人。』置自若。有頃焉,人又曰:『曾參殺人。』其母尚置自若也。頃之,一人又告之曰:『曾參殺人。』其母懼,投杼逾牆而走。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Zhanguo Ce, circa 5th – 3rd centuries BCE
- Xīzhě Zēngzǐ chù Fèi, Fèi rén yǒu yǔ Zēngzǐ tóng míng zú zhě ér shārén, rén gào Zēngzǐ mǔ yuē: “Zēng Shēn shārén.’ Zēngzǐ zhī mǔ yuē: ‘Wú zhě bù shārén.’ Zhì zìruò. Yǒuqǐng yān, rén yòu yuē: ‘Zēng Shēn shārén.’ Qí mǔ shàng zhì zìruò yě. Qǐngzhī, yīrén yòu gào zhī yuē: ‘Zēng Shēn shārén.’ Qí mǔ jù, tóu zhù yú qiáng ér zǒu. [Pinyin]
- In the past when Zengzi (real name Zeng Shen) was living in Fei County, there was a man who had the same name as him committed murder. Somebody then informed Zengzi’s mother, “Zeng Shen committed murder.” Zengzi's mother replied, “My son will never commit a murder,” and she kept calm. A short while later, another person informed her, “Zeng Shen committed murder.” She still kept calm. A short while later, yet another person informed her, “Zeng Shen committed murder.” Zengzi's mother feared, cast aside her weaving shuttle, leapt across the walls, and fled.
昔者曾子处费,费人有与曾子同名族者而杀人,人告曾子母曰:「曾参杀人。』曾子之母曰:『吾者不杀人。』置自若。有顷焉,人又曰:『曾参杀人。』其母尚置自若也。顷之,一人又告之曰:『曾参杀人。』其母惧,投杼逾墙而走。 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄗㄥ ㄕㄣ ㄕㄚ ㄖㄣˊ
- Tongyong Pinyin: Zeng Shen sharén
- Wade–Giles: Tsêng1 Shên1 sha1-jên2
- Yale: Dzēng Shēn shā-rén
- Gwoyeu Romatzyh: Tzeng Shen sharen
- Palladius: Цзэн Шэнь шажэнь (Czɛn Šɛnʹ šažɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡sɤŋ⁵⁵ ʂən⁵⁵ ʂä⁵⁵ ʐən³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zang1 sam1 saat3 jan4
- Yale: jāng sām saat yàhn
- Cantonese Pinyin: dzang1 sam1 saat8 jan4
- Guangdong Romanization: zeng1 sem1 sad3 yen4
- Sinological IPA (key): /t͡sɐŋ⁵⁵ sɐm⁵⁵ saːt̚³ jɐn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]曾參殺人
- (figurative) Used as an example to show that the effects of rumours can be fearsome.
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 曾
- Chinese terms spelled with 參
- Chinese terms spelled with 殺
- Chinese terms spelled with 人