晌午
Appearance
Chinese
[edit]around noon | 7th earthly branch; 11 a.m.–1 p.m., noon | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (晌午) |
晌 | 午 | |
alternative forms | 㫾午 晌和 Beijing |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): sao3 wu3
- Cantonese (Jyutping): hoeng2 ng5
- Jin (Wiktionary): son2 vu2
- Xiang (Hengyang, Wiktionary): xian3 u3
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄤˇ ˙ㄨ
- Tongyong Pinyin: shǎngwů
- Wade–Giles: shang3-wu5
- Yale: shǎng-wu
- Gwoyeu Romatzyh: shaang.u
- Palladius: шанъу (šanʺu)
- Sinological IPA (key): /ʂɑŋ²¹⁴ u⁴/
- (Standard Chinese, standard in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄤˇ ㄨˇ
- Tongyong Pinyin: shǎngwǔ
- Wade–Giles: shang3-wu3
- Yale: shǎng-wǔ
- Gwoyeu Romatzyh: shaangwuu
- Palladius: шанъу (šanʺu)
- Sinological IPA (key): /ʂɑŋ²¹⁴⁻³⁵ u²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese, Beijing dialect, variant in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄤˇ ˙ㄏㄨㄛ
- Tongyong Pinyin: shǎnghuo̊
- Wade–Giles: shang3-huo5
- Yale: shǎng-hwo
- Gwoyeu Romatzyh: shaang.huo
- Palladius: шанхо (šanxo)
- Sinological IPA (key): /ʂɑŋ²¹⁴ xu̯ɔ⁴/
- (Beijing dialect)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕㄤˊ ˙ㄏㄨㄛ
- Tongyong Pinyin: shánghuo̊
- Wade–Giles: shang2-huo5
- Yale: sháng-hwo
- Gwoyeu Romatzyh: sharng.huo
- Palladius: шанхо (šanxo)
- Sinological IPA (key): /ʂɑŋ³⁵ xu̯ɔ³/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: sao3 wu3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: saow
- Sinological IPA (key): /sau⁵³ vu⁵³/
- (Standard Chinese, standard in Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: hoeng2 ng5
- Yale: héung ńgh
- Cantonese Pinyin: hoeng2 ng5
- Guangdong Romanization: hêng2 ng5
- Sinological IPA (key): /hœːŋ³⁵ ŋ̍¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: son2 vu2
- Sinological IPA (old-style): /sɒ̃⁵³⁻¹¹ vu⁵³/
- (Taiyuan)+
- Xiang
- (Hengyang)
- Wiktionary: xian3 u3
- Sinological IPA (key): /ɕi̯an³³ u³³/
- (Hengyang)
Noun
[edit]晌午
- (colloquial) midday; noon
- 1919, 《新舊約全書:官話和合譯本》 [Mandarin Bible, Union Version], Shanghai: American Bible Society, 使徒行傳 [Acts] 22:6:
- 我將到大馬色、正走的時候、約在晌午、忽然從天上發大光、四面照着我。 [MSC, trad.]
- Wǒ jiāng dào Dàmǎsè, zhèng zǒu de shíhou, yuē zài shǎngwu, hūrán cóng tiānshàng fā dà guāng, sìmiàn zhàozhe wǒ. [Pinyin]
- As I made my journey, and came close to Damascus, about noon, suddenly a great light shone around me from the sky. [World English Bible]
我将到大马色、正走的时候、约在晌午、忽然从天上发大光、四面照着我。 [MSC, simp.]
- (dialectal Mandarin) lunch
Synonyms
[edit]- (noon):
- (lunch):
Derived terms
[edit]Categories:
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Jin lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Jin nouns
- Xiang nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 晌
- Chinese terms spelled with 午
- Chinese colloquialisms
- Mandarin terms with quotations
- Mandarin Chinese
- Advanced Mandarin
- zh:Time