新葡
Appearance
Chinese
[edit]new; newly; meso- (chem.) | grape (葡萄) | ||
---|---|---|---|
trad. (新葡) | 新 | 葡 | |
simp. #(新葡) | 新 | 葡 | |
Literally: “new grape”. |
Etymology
[edit]Based on John 15 in the Bible, where Jesus calls himself "the vine", 葡萄樹/葡萄树 (pútáoshù) in Chinese.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄒㄧㄣ ㄆㄨˊ
- Tongyong Pinyin: sinpú
- Wade–Giles: hsin1-pʻu2
- Yale: syīn-pú
- Gwoyeu Romatzyh: shinpwu
- Palladius: синьпу (sinʹpu)
- Sinological IPA (key): /ɕin⁵⁵ pʰu³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: san1 pou4
- Yale: sān pòuh
- Cantonese Pinyin: san1 pou4
- Guangdong Romanization: sen1 pou4
- Sinological IPA (key): /sɐn⁵⁵ pʰou̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
[edit]新葡
- (Christianity) newly baptized believer (Classifier: 位 m c; 名 m c)
- 一九六八年聖𧩙節,及一九六九年復活節,分別舉行兩次浸禮,共有六位新葡。 [MSC, trad.]
- From: 1972, 徐松石 [Princeton S. Hsu] (editor), 《華人浸信會史錄(第四輯——海外地區)》 [A History of Chinese Baptist Churches (Volume IV Overseas Area)], Hong Kong: Baptist Press, page 187
- Yī jiǔ liù bā nián Shèngdànjié, jí yī jiǔ liù jiǔ nián Fùhuójié, fēnbié jǔxíng liǎng cì jìnlǐ, gòngyǒu liù wèi xīnpú. [Pinyin]
- On Christmas 1968 and Easter 1969, two baptisms were held respectively, with a total of six newly baptized believers.
一九六八年圣诞节,及一九六九年复活节,分别举行两次浸礼,共有六位新葡。 [MSC, simp.]- 宗派的「過氣」元老和「老以利」幕後支持,注重報告的差會總會則照單津貼,徒弟、徒子、徒孫們,所以麼,自己的崗位守不好,十年八年無新葡。 [MSC, trad.]
- From: 2006, 郭经緯, 《经緯纵横》, Malaysia Baptist Theological Seminary, page 89
- Zōngpài de “guòqì” yuánlǎo hé “Lǎo Yǐlì” mùhòu zhīchí, zhùzhòng bàogào de chāihuì zǒnghuì zé zhào dān jīntiē, túdì, túzǐ, túsūnmen, suǒyǐ me, zìjǐ de gǎngwèi shǒu bù hǎo, shí nián bā nián wú xīnpú. [Pinyin]
- (please add an English translation of this usage example)
宗派的「过气」元老和「老以利」幕后支持,注重报告的差会总会则照单津贴,徒弟、徒子、徒孙们,所以么,自己的岗位守不好,十年八年无新葡。 [MSC, simp.]- 不過,不是沒有好消息,就在上個主日,便有九人受洗,今年共有21名新葡;有五名受洗者來自黃田。 [MSC, trad.]
- From: 2014, 黃錫培, 《昔我往矣:內地會赴溫州宣教士行傳》, Hong Kong: CCM Christian Mission Limited & OMF Hong Kong, page 48
- Bùguò, bùshì méiyǒu hǎo xiāoxi, jiù zài shàng ge zhǔrì, biàn yǒu jiǔ rén shòuxǐ, jīnnián gòngyǒu 21 míng xīnpú; yǒu wǔ míng shòuxǐzhě láizì Huángtián. [Pinyin]
- However, it is not the case that there is no good news. Just last Sunday, there were nine people who got baptized. This year, there were a total of 21 newly baptized believers; five of the baptized were from Huangtian.
不过,不是没有好消息,就在上个主日,便有九人受洗,今年共有21名新葡;有五名受洗者来自黄田。 [MSC, simp.]