文質彬彬
Jump to navigation
Jump to search
See also: 文质彬彬
Chinese
[edit]language; culture; writing language; culture; writing; formal; literary; gentle |
hostage; substance; nature hostage; substance; nature; quality |
refined, gentle and elegant; having both literary flourish and substance | ||
---|---|---|---|---|
trad. (文質彬彬) | 文 | 質 | 彬彬 | |
simp. (文质彬彬) | 文 | 质 | 彬彬 |
Etymology
[edit]From the Analects, Book 6 (《論語·雍也》):
- 子曰:「質勝文則野,文勝質則史。文質彬彬,然後君子。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zǐyuē: “Zhì shèng wén zé yě, wén shèng zhì zé shǐ. Wén zhì bīnbīn, ránhòu jūnzǐ.” [Pinyin]
- The Master said, "Where the solid qualities are in excess of accomplishments, we have rusticity; where the accomplishments are in excess of the solid qualities, we have the manners of a clerk. When the accomplishments and solid qualities are equally blended, we then have the man of virtue."
子曰:「质胜文则野,文胜质则史。文质彬彬,然后君子。」 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄣˊ ㄓˋ ㄅㄧㄣ ㄅㄧㄣ
- Tongyong Pinyin: wúnjhìhbinbin
- Wade–Giles: wên2-chih4-pin1-pin1
- Yale: wén-jr̀-bīn-bīn
- Gwoyeu Romatzyh: wenjyhbinbin
- Palladius: вэньчжибиньбинь (vɛnʹčžibinʹbinʹ)
- Sinological IPA (key): /wən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵¹ pin⁵⁵ pin⁵⁵/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄨㄣˊ ㄓˊ ㄅㄧㄣ ㄅㄧㄣ
- Tongyong Pinyin: wúnjhíhbinbin
- Wade–Giles: wên2-chih2-pin1-pin1
- Yale: wén-jŕ-bīn-bīn
- Gwoyeu Romatzyh: wenjyrbinbin
- Palladius: вэньчжибиньбинь (vɛnʹčžibinʹbinʹ)
- Sinological IPA (key): /wən³⁵ ʈ͡ʂʐ̩³⁵ pin⁵⁵ pin⁵⁵/
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: man4 zat1 ban1 ban1
- Yale: màhn jāt bān bān
- Cantonese Pinyin: man4 dzat7 ban1 ban1
- Guangdong Romanization: men4 zed1 ben1 ben1
- Sinological IPA (key): /mɐn²¹ t͡sɐt̚⁵ pɐn⁵⁵ pɐn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: vùn-chṳt-pîn-pîn
- Hakka Romanization System: vunˇ ziidˋ binˊ binˊ
- Hagfa Pinyim: vun2 zid5 bin1 bin1
- Sinological IPA: /vun¹¹ t͡sɨt̚² pin²⁴⁻¹¹ pin²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
Idiom
[edit]文質彬彬
- gentle; refined in manner
- (literary, originally) well balanced between literary talent and simplicity; displaying literary talent yet not frivolous
Descendants
[edit]Japanese
[edit]Kanji in this term | |||
---|---|---|---|
文 | 質 | 彬 | 彬 |
ぶん Grade: 1 |
しつ Grade: 5 |
ひん Jinmeiyō |
ひん > ぴん Jinmeiyō |
kan'on |
Etymology
[edit]From the Analects of Confucius.[1][2][3]
Analyzable as 文質 (bunshitsu, “civilized sophistication and simplicity”) + 彬彬 (hinpin, “harmonized, well-proportioned, well-balanced”).
Pronunciation
[edit]Idiom
[edit]文質彬彬 • (bunshitsu hinpin)
- the outer beauty and the inner quality are well-harmonized
Adjective
[edit]文質彬彬 • (bunshitsu hinpin) †-tari (adnominal 文質彬彬とした (bunshitsu hinpin to shita) or 文質彬彬たる (bunshitsu hinpin taru), adverbial 文質彬彬と (bunshitsu hinpin to) or 文質彬彬として (bunshitsu hinpin to shite))
- refined in manner, exhibiting a balance between civilized sophistication and simplicity
Conjugation
[edit]Stem forms | ||||
---|---|---|---|---|
Irrealis (未然形) | 文質彬彬たら | ぶんしつひんぴんたら | bunsitu finpintara | |
Continuative (連用形) | 文質彬彬と[1] 文質彬彬たり[2] |
ぶんしつひんぴんと ぶんしつひんぴんたり |
bunsitu finpinto bunsitu finpintari | |
Terminal (終止形) | 文質彬彬たり | ぶんしつひんぴんたり | bunsitu finpintari | |
Attributive (連体形) | 文質彬彬たる | ぶんしつひんぴんたる | bunsitu finpintaru | |
Realis (已然形) | 文質彬彬たれ | ぶんしつひんぴんたれ | bunsitu finpintare | |
Imperative (命令形) | 文質彬彬たれ | ぶんしつひんぴんたれ | bunsitu finpintare | |
Key constructions | ||||
Negative | 文質彬彬たらず | ぶんしつひんぴんたらず | bunsitu finpintarazu | |
Contrasting conjunction | 文質彬彬たれど | ぶんしつひんぴんたれど | bunsitu finpintaredo | |
Causal conjunction | 文質彬彬たれば | ぶんしつひんぴんたれば | bunsitu finpintareba | |
Conditional conjunction | 文質彬彬たらば | ぶんしつひんぴんたらば | bunsitu finpintaraba | |
Past tense (firsthand knowledge) | 文質彬彬たりき | ぶんしつひんぴんたりき | bunsitu finpintariki | |
Past tense (secondhand knowledge) | 文質彬彬たりけり | ぶんしつひんぴんたりけり | bunsitu finpintarikeri | |
Adverbial | 文質彬彬と | ぶんしつひんぴんと | bunsitu finpinto | |
[1]Without auxiliary verb. [2]With auxiliary verb. |
References
[edit]- ^ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 (in Japanese), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Korean
[edit]Hanja in this term | |||
---|---|---|---|
文 | 質 | 彬 | 彬 |
Noun
[edit]Categories:
- Chinese reduplications
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Hakka idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Hakka chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 文
- Chinese terms spelled with 質
- Chinese terms spelled with 彬
- Chinese literary terms
- Advanced Mandarin
- Chinese chengyu derived from the Analects
- Japanese terms spelled with 文 read as ぶん
- Japanese terms spelled with 質 read as しつ
- Japanese terms spelled with 彬 read as ひん
- Japanese terms read with kan'on
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese idioms
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms with 4 kanji
- Japanese adjectives
- Japanese たり-tari adjectives
- Japanese yojijukugo
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Korean hanja forms