摒掃
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]arrange; drive off; expel | broom; to sweep | ||
---|---|---|---|
trad. (摒掃) | 摒 | 掃 | |
simp. (摒扫) | 摒 | 扫 | |
alternative forms | 拚掃/拚扫 拼掃/拼扫 |
Pronunciation
[edit]- Hakka
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: piang-so
- Hakka Romanization System: biang so
- Hagfa Pinyim: biang4 so4
- Sinological IPA: /pi̯aŋ⁵⁵ so⁵⁵/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: pia-so
- Hakka Romanization System: bia so
- Hagfa Pinyim: bia4 so4
- Sinological IPA: /pi̯a⁵⁵ so⁵⁵/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: biangˇ soˇ
- Sinological IPA: /piaŋ¹¹ so¹¹/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Southern Min
Verb
[edit]摒掃
- (Hakka, Hokkien) to sweep; to clean up; to tidy up
- 駛著好車驚人偷 大厝歹摒掃 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 1994 June, 歡喜就好 (lit. Just be happy), written by 吳嘉祥 (Wu Jia-Xiang), performed by 陳雷 (Tân Lûi)
- sái tio̍h hó chhia kiaⁿ lâng thau, tōa-chhù pháiⁿ piàⁿ-sàu [Pe̍h-ōe-jī]
- If you drive a fancy car, you are afraid it will be stolen, and if you live in a big house, it is difficult to clean.
驶着好车惊人偷 大厝歹摒扫 [Taiwanese Hokkien, simp.]