巴禮
Appearance
Chinese
[edit]Etymology
[edit]phonetic | |||
---|---|---|---|
trad. (巴禮) | 巴 | 禮 | |
simp. (巴礼) | 巴 | 礼 |
Borrowed from Spanish padre through the Philippines, from Latin patrem, pater, from Proto-Italic *patēr, from Proto-Indo-European *ph₂tḗr. Compare Tagalog pari, Cebuano pari, Chavacano padre.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]巴禮
- (Xiamen, Quanzhou, Taiwanese and Philippine Hokkien, historical, possibly obsolete, archaic or dated) padre; friar; priest; father (Roman Catholic)
- (Taiwanese Hokkien, historical, possibly obsolete, archaic or dated) Roman Catholic missionary
Usage notes
[edit]- Some sources, particularly Douglas (1873) and Ogawa (1932), record that the Roman Catholic padre/priest father, usually Spanish friars from Manila during the Spanish colonial era of the Philippines, was often said to have been "an overbearing domineering man, who is always correcting others, but won't take correction himself (lit. a Manila padre)."
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]See also
[edit]- 牧師/牧师 (mùshī)
- 祭司 (jìsī)
- 教士 (jiàoshì)
- 西士
- 化人 (huàrén)
- 呂宋/吕宋 (Lǚsòng)
- 大呂宋/大吕宋 (Dàlǚsòng)
- 小呂宋/小吕宋 (Xiǎolǚsòng)
- 呂宋噶喇吧/吕宋噶喇吧
References
[edit]- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “巴禮”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][1] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- Macgowan, John (1883) “Padre, 巴禮 pa-lé.”, in English and Chinese Dictionary of the Amoy Dialect (overall work in English and Hokkien), Amoy, China: A. A. Marcal, page 362
- Douglas, Carstairs (1873) “lé — pa-lé, a padre; imitation of the Spanish word.”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 297; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 297
- Mançano, Melchior, Feyjoó, Raymundo (1620) Arte de la Lengua Chiõ Chiu[2], Manila, page 36; Biblioteca Patrimonial Digital edition, Barcelona: Universitat de Barcelona, Centre de Recursos per a l'Aprenentatge i la Investigació, 2015
Categories:
- Hokkien terms borrowed from Spanish
- Hokkien terms derived from Spanish
- Hokkien terms derived from Latin
- Hokkien terms derived from Proto-Italic
- Hokkien terms derived from Proto-Indo-European
- Chinese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Hokkien nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 巴
- Chinese terms spelled with 禮
- Xiamen Hokkien
- Quanzhou Hokkien
- Taiwanese Hokkien
- Philippine Hokkien
- Chinese terms with historical senses
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese terms with archaic senses
- Chinese dated terms