牧師
Appearance
See also: 牧师
Chinese
[edit]shepherd | a division (milit.); teacher; master a division (milit.); teacher; master; expert; model | ||
---|---|---|---|
trad. (牧師) | 牧 | 師 | |
simp. (牧师) | 牧 | 师 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): muk6 si1
- Hakka
- Eastern Min (BUC): mŭk-sṳ̆
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄇㄨˋ ㄕ → ㄇㄨˋ ˙ㄕ (toneless final syllable variant)
- Tongyong Pinyin: mùshi̊h
- Wade–Giles: mu4-shih5
- Yale: mù-shr
- Gwoyeu Romatzyh: muh.shy
- Palladius: муши (muši)
- Sinological IPA (key): /mu⁵¹ ʂʐ̩⁵⁵/ → /mu⁵¹ ʂʐ̩¹/
- Homophones:
[Show/Hide] 木虱
木蝨 / 木虱
牧師 / 牧师
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: muk6 si1
- Yale: muhk sī
- Cantonese Pinyin: muk9 si1
- Guangdong Romanization: mug6 xi1
- Sinological IPA (key): /mʊk̚² siː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: mu̍k-sṳ̂
- Hakka Romanization System: mug siiˊ
- Hagfa Pinyim: mug6 si1
- Sinological IPA: /muk̚⁵ sɨ²⁴/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: mugˋ siiˋ
- Sinological IPA: /muk² sɨ⁵³/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: mŭk-sṳ̆
- Sinological IPA (key): /muʔ⁵⁻⁵⁵ sy⁵⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese, Penang, Singapore, Philippines)
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: bo̍k-sir
- Tâi-lô: bo̍k-sir
- IPA (Quanzhou): /bɔk̚²⁴⁻² sɯ³³/
- (Hokkien: Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: bo̍k-si
- Tâi-lô: bo̍k-si
- Phofsit Daibuun: bogsy
- IPA (Philippines): /bɔk̚²⁴⁻² si³³/
- (Teochew)
- Peng'im: mog8 se1
- Pe̍h-ōe-jī-like: mo̍k sṳ
- Sinological IPA (key): /mok̚⁴⁻² sɯ³³/
Noun
[edit]牧師
- (Protestantism) pastor (usually ordained); minister; Reverend; clergyman; priest; chaplain (Classifier: 個/个; 位)
Usage notes
[edit]This term is generally used by Protestants for ordained pastors. It is also used to refer to priests in Anglican churches. Pastors who are not ordained are often known as 傳道人/传道人 (chuándàorén) or 傳道/传道 (chuándào).
Priests in Roman Catholicism and Eastern Orthodoxy are called 神父 (shénfù) or 司鐸/司铎 (sīduó).
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Others:
- → Indonesian: boksu
See also
[edit]Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
牧 | 師 |
ぼく Grade: 4 |
し Grade: 5 |
on'yomi |
Pronunciation
[edit]- (Tokyo) ぼくし [bóꜜkùshì] (Atamadaka – [1])[1]
- (Tokyo) ぼくし [bòkúshí] (Heiban – [0])[1]
- IPA(key): [bo̞kɯ̟ɕi]
Noun
[edit]See also
[edit]- 神父 (shinpu)
References
[edit]Korean
[edit]Hanja in this term | |
---|---|
牧 | 師 |
Noun
[edit]Vietnamese
[edit]chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
牧 | 師 |
Noun
[edit]牧師
Categories:
- Mandarin terms with homophones
- Mandarin words containing toneless variants
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 牧
- Chinese terms spelled with 師
- zh:Protestantism
- Chinese nouns classified by 個/个
- Chinese nouns classified by 位
- Mandarin terms with collocations
- zh:People
- zh:Occupations
- zh:Christianity
- Japanese terms spelled with 牧 read as ぼく
- Japanese terms spelled with 師 read as し
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with fourth grade kanji
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán