大車無輗
Appearance
Chinese
[edit]cart; big car; respectful term for an engine drive or the chief engineer of a ship | not have | clamps for crossbar of carriage | ||
---|---|---|---|---|
trad. (大車無輗) | 大車 | 無 | 輗 | |
simp. (大车无𫐐) | 大车 | 无 | 𫐐 |
Etymology
[edit]From the Analects, Book 2 (《論語·爲政》):
- 子曰:「人而無信,不知其可也。大車無輗,小車無軏,其何以行之哉?」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zǐyuē: “Rén ér wú xìn, bùzhī qí kě yě. Dàchē wú ní, xiǎochē wú yuè, qí héyǐ xíng zhī zāi?” [Pinyin]
- The Master said, "I do not know how a man without truthfulness is to get on. How can a large carriage be made to go without the crossbar for yoking the oxen to, or a small carriage without the arrangement for yoking the horses?"
子曰:「人而无信,不知其可也。大车无𫐐,小车无𫐄,其何以行之哉?」 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄚˋ ㄔㄜ ㄨˊ ㄋㄧˊ
- Tongyong Pinyin: dàchewúní
- Wade–Giles: ta4-chʻê1-wu2-ni2
- Yale: dà-chē-wú-ní
- Gwoyeu Romatzyh: dahchewuni
- Palladius: дачэуни (dačɛuni)
- Sinological IPA (key): /tä⁵¹ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵ u³⁵ ni³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: daai6 ce1 mou4 ngai4
- Yale: daaih chē mòuh ngàih
- Cantonese Pinyin: daai6 tse1 mou4 ngai4
- Guangdong Romanization: dai6 cé1 mou4 ngei4
- Sinological IPA (key): /taːi̯²² t͡sʰɛː⁵⁵ mou̯²¹ ŋɐi̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
[edit]大車無輗
- an untrustworthy person cannot receive trust from others and be established in society
Categories:
- Literary Chinese terms with quotations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese idioms
- Mandarin idioms
- Cantonese idioms
- Chinese chengyu
- Mandarin chengyu
- Cantonese chengyu
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 大
- Chinese terms spelled with 車
- Chinese terms spelled with 無
- Chinese terms spelled with 輗
- Chinese chengyu derived from the Analects