Jump to content

From Wiktionary, the free dictionary
See also: and
U+54A8, 咨
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-54A8

[U+54A7]
CJK Unified Ideographs
[U+54A9]

Translingual

[edit]

Han character

[edit]

(Kangxi radical 30, +6, 9 strokes, cangjie input 戈人口 (IOR) or 一人口 (MOR), four-corner 37608, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 186, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 3538
  • Dae Jaweon: page 405, character 32
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 621, character 4
  • Unihan data for U+54A8

Chinese

[edit]
trad. /
simp. /

Glyph origin

[edit]
Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts

Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *ʔsli): phonetic (OC *sn̥ʰis) + semantic (mouth).

Pronunciation

[edit]


Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (13)
Final () (15)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter tsij
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡siɪ/
Pan
Wuyun
/t͡si/
Shao
Rongfen
/t͡sjɪ/
Edwin
Pulleyblank
/t͡si/
Li
Rong
/t͡si/
Wang
Li
/t͡si/
Bernhard
Karlgren
/t͡si/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
zi1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ tsij ›
Old
Chinese
/*[ts]ij/
English consult; plan (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 1785
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*ʔsli/

Definitions

[edit]

  1. to consult
  2. official document
  3. an interjection used to indicate appreciation
  4. to sigh
  5. Alternative form of  / ()
  6. Alternative form of  /
  7. Alternative form of  / ()

Compounds

[edit]

Japanese

[edit]

Kanji

[edit]

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

[edit]
  • Go-on: (shi)
  • Kan-on: (shi)
  • Kun: はかる (hakaru, 咨る)

Korean

[edit]

Hanja

[edit]

(eum (ja))

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

[edit]

Han character

[edit]

: Hán Nôm readings: , ti

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

[edit]