作鹽作光
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]to regard as; to take (someone) for; to do to regard as; to take (someone) for; to do; to make |
salt | to regard as; to take (someone) for; to do to regard as; to take (someone) for; to do; to make |
light; ray; bright | ||
---|---|---|---|---|---|
trad. (作鹽作光) | 作 | 鹽 | 作 | 光 | |
simp. (作盐作光) | 作 | 盐 | 作 | 光 |
Etymology
[edit]Based on the Book of Matthew, chapter 5, verses 13 to 16.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄗㄨㄛˋ ㄧㄢˊ ㄗㄨㄛˋ ㄍㄨㄤ
- Tongyong Pinyin: zuòyánzuòguang
- Wade–Giles: tso4-yen2-tso4-kuang1
- Yale: dzwò-yán-dzwò-gwāng
- Gwoyeu Romatzyh: tzuohyantzuohguang
- Palladius: цзояньцзогуан (czojanʹczoguan)
- Sinological IPA (key): /t͡su̯ɔ⁵¹ jɛn³⁵ t͡su̯ɔ⁵¹ ku̯ɑŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: zok3 jim4 zok3 gwong1
- Yale: jok yìhm jok gwōng
- Cantonese Pinyin: dzok8 jim4 dzok8 gwong1
- Guangdong Romanization: zog3 yim4 zog3 guong1
- Sinological IPA (key): /t͡sɔːk̚³ jiːm²¹ t͡sɔːk̚³ kʷɔːŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
[edit]作鹽作光
- (Christianity) to be the salt of the earth and light of the world; to have positive influence on the world
-
- 小孩很自我中心,會爭奪,哭鬧,所以成長像小孩也不行,要成長爲滿有基督的身量,才能夠活出基督,作鹽作光,使萬民作主門徒,並在社會各階層爲神管治大地。 [MSC, trad.]
- Xiǎohái hěn zìwǒzhōngxīn, huì zhēngduó, kūnào, suǒyǐ chéngzhǎng xiàng xiǎohái yě bùxíng, yào chéngzhǎng wéi mǎn yǒu Jīdū de shēnliàng, cái nénggòu huóchū Jīdū, zuòyánzuòguāng, shǐ wànmín zuò Zhǔ méntú, bìng zài shèhuì gè jiēcéng wèi Shén guǎnzhì dàdì. [Pinyin]
- (please add an English translation of this quotation)
小孩很自我中心,会争夺,哭闹,所以成长像小孩也不行,要成长为满有基督的身量,才能够活出基督,作盐作光,使万民作主门徒,并在社会各阶层为神管治大地。 [MSC, simp.]
-