ห้วย
Appearance
Thai
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Tai *qrwɤjꟲ (“mountain stream”). Cognate with Lao ຫ້ວຍ (wany), Lü ᦠᦽᧉ (ḣoy²), Shan ႁူၺ်ႈ (hōi), Ahom 𑜍𑜤𑜐𑜫 (ruñ), Saek รี̂, Zuojiang Zhuang khui [Ningming] or hui [Longzhou]. Compare Middle Chinese 水 (MC sywijX).
Pronunciation
[edit]Orthographic/Phonemic | ห้วย h ˆ w y | |
Romanization | Paiboon | hûai |
Royal Institute | huai | |
(standard) IPA(key) | /hua̯j˥˩/(R) |
Noun
[edit]ห้วย • (hûai)
- hollow place containing water flowing from a mountain, such as a stream, brook, river, etc.
- Joshua 11:7, KJV:
- Song of Solomon 5:12, KJV:
- Ezekiel 32:6, KJV:
- เราจะให้แผ่นดินถึงแม้ภูเขาชุ่มโชกด้วยเลือดกำลังไหลของท่าน และห้วยจะเต็มไปด้วยท่าน
- rao jà hâi pɛ̀n-din tʉ̌ng mɛ́ɛ puu-kǎo chûm-chôok dûai lʉ̂ʉat gam-lang lǎi kɔ̌ɔng tâan · lɛ́ hûai jà dtem bpai dûai tâan
- I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
- เราจะให้แผ่นดินถึงแม้ภูเขาชุ่มโชกด้วยเลือดกำลังไหลของท่าน และห้วยจะเต็มไปด้วยท่าน
- Joel 1:20, KJV:
- ถึงแม้ว่าสัตว์ป่าก็ร้องทูลพระองค์ด้วยเพราะว่าน้ำในห้วยแห้งไปและไฟก็เผาผลาญทุ่งหญ้าแห่งถิ่นทุรกันดาร
- tʉ̌ng mɛ́ɛ wâa sàt bpàa gɔ̂ rɔ́ɔng tuun prá-ong dûai prɔ́ wâa náam nai hûai hɛ̂ɛng bpai lɛ́ fai gɔ̂ pǎo plǎan tûng yâa hɛ̀ng tìn tú-rá-gan-daan
- The beasts of the field cry also unto thee: for the rivers of waters are dried up, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.
- ถึงแม้ว่าสัตว์ป่าก็ร้องทูลพระองค์ด้วยเพราะว่าน้ำในห้วยแห้งไปและไฟก็เผาผลาญทุ่งหญ้าแห่งถิ่นทุรกันดาร
- Numbers 13:24, KJV:
- เขาเรียกที่นั่นว่าห้วยเอชโคล์เพราะพวงผลองุ่นซึ่งคนอิสราเอลได้ตัดมาจากที่นั่น
- kǎo rîiak tîi nân wâa hûai éch-kool prɔ́ puuang pǒn à-ngùn sʉ̂ng kon ìs-raa-eel dâai dtàt maa jàak tîi nân
- The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence.
- เขาเรียกที่นั่นว่าห้วยเอชโคล์เพราะพวงผลองุ่นซึ่งคนอิสราเอลได้ตัดมาจากที่นั่น
- Isaiah 8:7, KJV:
- เพราะฉะนั้น บัดนี้ ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงนำน้ำแห่งแม่น้ำมาสู้เขาทั้งหลายที่มีกำลังและมากหลาย คือกษัตริย์แห่งอัสซีเรีย และสง่าราศีทั้งสิ้นของพระองค์ และน้ำนั้นจะไหลล้นห้วยทั้งสิ้นของมันและท่วมฝั่งทั้งสิ้นของมัน
- prɔ́-chà-nán · bàt-níi · duu tə̀ət · ong prá pûu-bpen-jâao song nam náam hɛ̀ng mɛ̂ɛ-náam maa sûu kǎo táng-lǎai tîi mii gam-lang lɛ́ mâak-lǎai · kʉʉ gà-sàt hɛ̀ng át-sii-riia · lɛ́ sà-ngàa-raa-sǐi táng-sîn kɔ̌ɔng prá-ong · lɛ́ náam nán jà lǎi lón hûai táng-sîn kɔ̌ɔng man lɛ́ tûuam fàng táng-sîn kɔ̌ɔng man
- Now therefore, behold, the Lord bringeth up upon them the waters of the river, strong and many, even the king of Assyria, and all his glory: and he shall come up over all his channels, and go over all his banks:
- เพราะฉะนั้น บัดนี้ ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงนำน้ำแห่งแม่น้ำมาสู้เขาทั้งหลายที่มีกำลังและมากหลาย คือกษัตริย์แห่งอัสซีเรีย และสง่าราศีทั้งสิ้นของพระองค์ และน้ำนั้นจะไหลล้นห้วยทั้งสิ้นของมันและท่วมฝั่งทั้งสิ้นของมัน
Synonyms
[edit]- เชรา (chrao)