ขลาด
Appearance
Thai
[edit]Etymology
[edit]From Old Khmer ខ្លាច (khlāca, “to quail, to shrink back, to cower; to be fearful, to be afraid; to fear, to be afraid of, to dread; for fear that; etc”). Cognate with Khmer ខ្លាច (khlaac). Perhaps corrupted as Thai ขยาด (kà-yàat).
Pronunciation
[edit]Orthographic | ขลาด kʰ l ā ɗ | |
Phonemic | ขฺลาด kʰ ̥ l ā ɗ | |
Romanization | Paiboon | klàat |
Royal Institute | khlat | |
(standard) IPA(key) | /kʰlaːt̚˨˩/(R) |
Adjective
[edit]ขลาด • (klàat) (abstract noun ความขลาด)
- coward; faint-hearted; poor-spirited; fearful; timid; timorous; tremulous.
- Isaiah 7:4, KJV:
- จงระวังและสงบใจ อย่ากลัว อย่าให้พระทัยของพระองค์ขลาดด้วยเหตุเศษดุ้นฟืนที่จวนมอดทั้งสองนี้
- jong rá-wang lɛ́ sà-ngòp jai · yàa gluua · yàa hâi prá-tai kɔ̌ɔng prá-ong klàat dûai hèet sèet dûn fʉʉn tîi juuan mɔ̂ɔt táng sɔ̌ɔng níi
- Take heed, and be quiet; fear not, neither be fainthearted for the two tails of these smoking firebrands,
- จงระวังและสงบใจ อย่ากลัว อย่าให้พระทัยของพระองค์ขลาดด้วยเหตุเศษดุ้นฟืนที่จวนมอดทั้งสองนี้
- Revelation 21:8, KJV:
- แต่คนขลาด คนไม่เชื่อ คนที่น่าสะอิดสะเอียน ฆาตกร คนล่วงประเวณี คนใช้เวทมนตร์ คนไหว้รูปเคารพ และคนทั้งปวงที่พูดมุสานั้น จะได้รับส่วนของตนในบึงที่เผาไหม้ด้วยไฟและกำมะถัน นั่นคือความตายครั้งที่สอง
- dtɛ̀ɛ kon klàat · kon mâi chʉ̂ʉa · kon tîi nâa sà-ìt-sà-iian · kâat-dtà-gɔɔn · kon lûuang bprà-wee-nii · kon chái wêet-mon · kon wâai rûup-kao-róp · lɛ́ kon táng-bpuuang tîi pûut mú-sǎa nán · jà dâai ráp sùuan kɔ̌ɔng dton nai bʉng tîi pǎo-mâi dûai fai lɛ́ gam-má-tǎn · nân kʉʉ kwaam-dtaai kráng tîi sɔ̌ɔng
- But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
- แต่คนขลาด คนไม่เชื่อ คนที่น่าสะอิดสะเอียน ฆาตกร คนล่วงประเวณี คนใช้เวทมนตร์ คนไหว้รูปเคารพ และคนทั้งปวงที่พูดมุสานั้น จะได้รับส่วนของตนในบึงที่เผาไหม้ด้วยไฟและกำมะถัน นั่นคือความตายครั้งที่สอง
- Isaiah 7:4, KJV: