Jump to content

σε

From Wiktionary, the free dictionary

Ancient Greek

[edit]
second person pronoun (edit)
case singular dual plural
str. encl. str. str.
nominative σύ σφώ, σφῶϊ ῡ̔μεῖς
genitive σοῦ σου σφῷν ῡ̔μῶν
dative σοί σοι σφῷν ῡ̔μῖν
accusative σέ σε σφώ, σφῶϊ ῡ̔μᾶς
adjective σός σφωΐτερος ῡ̔μέτερος

Alternative forms

[edit]

Pronunciation

[edit]
 

Pronoun

[edit]

σε (se)

  1. accusative singular of σύ ()

References

[edit]
  • Woodhouse, S. C. (1910) English–Greek Dictionary: A Vocabulary of the Attic Language[1], London: Routledge & Kegan Paul Limited.
    • tear idem, page 859.

Greek

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Ancient Greek σέ (, you, pronoun).

Alternative forms

[edit]

Pronoun

[edit]

σε (se) (weak personal)

  1. you (2nd person singular, accusative)
    Πώς σε λένε;
    Pós se léne?
    What is your name?
    (literally, “What do they call you?”)
[edit]
Second person forms
singular (familiar) plural (formal)
strong weak strong weak
nominative εσύ (esý) εσείς (eseís)
genitive εσένα (eséna) σου (sou) εσάς (esás) σας (sas)
accusative εσένα (eséna) σε (se) εσάς (esás) σας (sas)
vocative εσύ (esý) εσείς (eseís)

† These terms double as possessive pronouns.
All personal pronoun forms are displayed at εγώ (egó, I).

Etymology 2

[edit]

From Ancient Greek εἰς (eis). Doublet of εις (eis).

Alternative forms

[edit]
  • σ' (s') (optionally, but very often, before a vowel)

Pronunciation

[edit]

Preposition

[edit]

σε (se)

  1. to, at, by, in, on, unto, upon
    1. for time, duration
      Θα επιστρέψω σε δύο ημέρες.Tha epistrépso se dýo iméres.I'll come back in two days.
    2. for space or position
      Βάζω το μολύβι σε κάποιο τραπέζι.Vázo to molývi se kápoio trapézi.I put the pencil on a certain table.
      Βάζω το μολύβι σ' ένα τραπέζι.Vázo to molývi s' éna trapézi.I put the pencil on a (one) table.
      Βάζω το μολύβι στο τραπέζι.Vázo to molývi sto trapézi.I put the pencil on the table.
      Εργάζομαι σε μία επιχείρηση.Ergázomai se mía epicheírisi.I work at a company.
      Είμαι σε δύσκολη θέση.Eímai se dýskoli thési.I am in a difficult position.
    3. other senses
      Έδωσαν το βραβείο σε/σ' έναν νέο ποιητή.Édosan to vraveío se/s' énan néo poiití.They gave the prize to a young poet.
      Σκίζω το χαρτί σε δύο κομμάτια.Skízo to chartí se dýo kommátia.I tear the paper in two pieces.
      Πληρώθηκα σε ευρώ.Pliróthika se evró.I was paid in euro (currency).
      Μιλάω σε σένα (σ' εσένα), όχι στην αδερφή σου.Miláo se séna (s' eséna), óchi stin aderfí sou.I am speaking to you, not to your sister.
      Σε ποιο μάθημα έχεις πάρει τον καλύτερο βαθμό; —Στα μαθηματικά.
      Se poio máthima écheis párei ton kalýtero vathmó? —Sta mathimatiká.
      At which lesson have you got the highest mark? —At mathematics.
[edit]

σε + article in accusative case is always combined as follows:

  • σε (se) + τα (ta)στα (sta, to the, neutral plural)
  • σε (se) + τη (ti)στη (sti, to her, feminine singular)
  • σε (se) + την (tin)στην (stin, to her, feminine singular with final n)
  • σε (se) + τις (tis)στις (stis, to them, feminine plural)
  • σε (se) + το (to)στο (sto, to the, neutral singular & colloquially: also masculine singular)
  • σε (se) + τον (ton)στον (ston, to him, masculine singular with final n)
  • σε (se) + τους (tous)στους (stous, to them, masculine plural)

σε + article in genitive case is always combined as follows:

  • σε (se) + της (tis)στης (stis, to hers, feminine singular)
  • σε (se) + του (tou)στου (stou, to his; to its, masculine or neuter singular)
  • σε (se) + των (ton)στων (ston, to their, all genders plural)

Further reading

[edit]